Gn 4:5 Ad Cain vero, et ad munera illius non respexit: iratusque est Cain vehementer, et concidit vultus eius.
But to Cain and to his gifts He did not look with favor; and Cain became very angry, and his face fell.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Ad | to / toward | PREP+ACC |
| 2 | Cain | Cain | ACC.SG.M |
| 3 | vero | but | ADV |
| 4 | et | and | CONJ |
| 5 | ad | to / toward | PREP+ACC |
| 6 | munera | gifts | ACC.PL.N |
| 7 | illius | of him / his | GEN.SG.M.PRON |
| 8 | non | not | ADV |
| 9 | respexit | looked upon | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 10 | iratusque | and he was angry | PPP.NOM.SG.M + ENCLITIC.CONJ |
| 11 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 12 | Cain | Cain | NOM.SG.M |
| 13 | vehementer | greatly | ADV |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | concidit | fell | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 16 | vultus | face | NOM.SG.M |
| 17 | eius | his | GEN.SG.M.PRON |
Syntax
Main Clause 1: Ad Cain vero et ad munera illius non respexit — expresses divine disfavor; Dominus is the understood subject from the prior verse, ad Cain and ad munera illius function as prepositional complements, and non negates the verb respexit.
Main Clause 2: iratusque est Cain vehementer — a copular clause describing Cain’s emotional reaction, with iratus as predicate adjective and est as auxiliary.
Final Clause: et concidit vultus eius — depicts the outward manifestation of anger or shame; vultus eius as subject phrase with concidit as main verb. The three clauses build emotional contrast between divine rejection and human response.
Morphology
- Ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Marks direction or relation; Translation: “to / toward”; Notes: Used with Cain to show divine attention or lack thereof.
- Cain — Lemma: Cain; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Object of ad; Translation: “Cain”; Notes: The rejected offerer.
- vero — Lemma: vero; Part of Speech: Adverb; Form: Invariable; Function: Contrastive adverb; Translation: “but / indeed”; Notes: Sets opposition to previous divine favor shown to Abel.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Coordinates two parallel objects; Translation: “and”; Notes: Links Cain with munera illius.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Repeated for stylistic parallelism; Translation: “to / toward”; Notes: Reinforces prepositional symmetry.
- munera — Lemma: munus; Part of Speech: Noun; Form: Accusative plural neuter; Function: Object of ad; Translation: “gifts”; Notes: Parallel to Abel’s offerings in previous verse.
- illius — Lemma: ille; Part of Speech: Demonstrative pronoun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive modifying munera; Translation: “his”; Notes: Refers to Cain as the possessor of the offerings.
- non — Lemma: non; Part of Speech: Adverb; Form: Invariable; Function: Negates the verb; Translation: “not”; Notes: Indicates divine rejection.
- respexit — Lemma: respicio; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb; Translation: “looked upon / regarded”; Notes: Used idiomatically for divine favor or attention.
- iratusque — Lemma: iratus + que; Part of Speech: Adjective + enclitic conjunction; Form: Nominative singular masculine; Function: Predicate adjective joined by est; Translation: “and he was angry”; Notes: Derived from irascor, denotes intense emotion.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Present active indicative, 3rd person singular; Function: Copula linking iratus with Cain; Translation: “was”; Notes: Indicates state of being rather than action.
- Cain — Lemma: Cain; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of est; Translation: “Cain”; Notes: The emotional actor in the second clause.
- vehementer — Lemma: vehementer; Part of Speech: Adverb; Form: Invariable; Function: Modifies iratus est; Translation: “greatly / intensely”; Notes: Intensifies emotional reaction.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Links the final clause; Translation: “and”; Notes: Sequential connection of emotional and physical response.
- concidit — Lemma: concido; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb of final clause; Translation: “fell / was cast down”; Notes: Figurative expression for sadness or dejection.
- vultus — Lemma: vultus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of concidit; Translation: “face”; Notes: Represents visible emotion or countenance.
- eius — Lemma: eius; Part of Speech: Possessive pronoun; Form: Genitive singular masculine; Function: Modifies vultus; Translation: “his”; Notes: Refers to Cain, marking possession of the countenance.