8 et panes propositionis offerunt. Sint ergo sancti, quia et ego sanctus sum, Dominus, qui sanctifico eos.
and they offer the bread of the Presence. Therefore let them be holy, because I also am holy, the LORD, who sanctify them.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | et | and | CONJ |
| 2 | panes | bread | ACC.PL.M (3RD DECL) |
| 3 | propositionis | of the Presence | GEN.SG.F (3RD DECL) |
| 4 | offerunt | they offer | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 5 | Sint | let them be | 3PL.PRES.ACT.SUBJ |
| 6 | ergo | therefore | ADV |
| 7 | sancti | holy | NOM.PL.M (ADJ) |
| 8 | quia | because | CONJ |
| 9 | et | also | ADV |
| 10 | ego | I | NOM.SG (PERS) |
| 11 | sanctus | holy | NOM.SG.M (ADJ) |
| 12 | sum | I am | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 13 | Dominus | LORD | NOM.SG.M (2ND DECL) |
| 14 | qui | who | NOM.SG.M (REL) |
| 15 | sanctifico | I sanctify | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 16 | eos | them | ACC.PL.M (PERS) |
Syntax
Cultic Statement: et panes propositionis offerunt — present indicative describing ongoing priestly service, with a genitive of specification.
Jussive Exhortation: Sint ergo sancti — present subjunctive expressing an exhortative command grounded in prior duty.
Causal Grounding: quia et ego sanctus sum — causal clause anchoring priestly holiness in divine holiness.
Relative Self-Identification: Dominus qui sanctifico eos — appositional title with a relative clause asserting ongoing divine action toward the priests.
Morphology
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: “and”; Notes: Links with the preceding priestly duties.
- panes — Lemma: panis; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine plural; Function: direct object; Translation: “bread”; Notes: Refers to the sacred loaves.
- propositionis — Lemma: propositio; Part of Speech: noun; Form: genitive feminine singular; Function: genitive modifier; Translation: “of the Presence”; Notes: Cultic term for the bread set before God.
- offerunt — Lemma: offero; Part of Speech: verb; Form: third person plural present active indicative; Function: main verb; Translation: “they offer”; Notes: Describes regular priestly action.
- Sint — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person plural present active subjunctive; Function: jussive exhortation; Translation: “let them be”; Notes: Expresses moral obligation.
- ergo — Lemma: ergo; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: inferential marker; Translation: “therefore”; Notes: Draws conclusion from priestly role.
- sancti — Lemma: sanctus; Part of Speech: adjective; Form: nominative masculine plural; Function: predicate adjective; Translation: “holy”; Notes: Required priestly state.
- quia — Lemma: quia; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces cause; Translation: “because”; Notes: Grounds the exhortation.
- et — Lemma: et; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: emphatic addition; Translation: “also”; Notes: Adds emphasis to the subject.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: personal pronoun; Form: nominative singular; Function: emphatic subject; Translation: “I”; Notes: Highlights divine self-reference.
- sanctus — Lemma: sanctus; Part of Speech: adjective; Form: nominative masculine singular; Function: predicate adjective; Translation: “holy”; Notes: Attribute of God.
- sum — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: first person singular present active indicative; Function: copula; Translation: “I am”; Notes: States divine being.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative masculine singular; Function: appositional title; Translation: “LORD”; Notes: Refers to YHWH.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative masculine singular; Function: subject of relative clause; Translation: “who”; Notes: Refers back to Dominus.
- sanctifico — Lemma: sanctifico; Part of Speech: verb; Form: first person singular present active indicative; Function: relative-clause verb; Translation: “I sanctify”; Notes: Ongoing divine action.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative masculine plural; Function: direct object; Translation: “them”; Notes: Refers to the priests.