Gn 24:62 eo autem tempore deambulabat Isaac per viam quæ ducit ad Puteum, cuius nomen est Viventis, et videntis: habitabat enim in terra australi:
now at that time Isaac was walking along the road that leads to the Well of the Living and Seeing; for he was living in the southern land;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | eo | that | ABL.SG.N DEM.PRON |
| 2 | autem | however / now | CONJ |
| 3 | tempore | time | ABL.SG.N |
| 4 | deambulabat | was walking | 3SG.IMP.ACT.IND |
| 5 | Isaac | Isaac | NOM.SG.M PROPN |
| 6 | per | along / through | PREP+ACC |
| 7 | viam | road / way | ACC.SG.F |
| 8 | quæ | which | NOM.SG.F REL.PRON |
| 9 | ducit | leads | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 10 | ad | to / toward | PREP+ACC |
| 11 | Puteum | Well | ACC.SG.M |
| 12 | cuius | whose | GEN.SG.M REL.PRON |
| 13 | nomen | name | NOM.SG.N |
| 14 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 15 | Viventis | of the Living | GEN.SG.M/N PTC.PRES.ACT SUBST |
| 16 | et | and | CONJ |
| 17 | videntis | of the Seeing | GEN.SG.M/N PTC.PRES.ACT SUBST |
| 18 | habitabat | was living | 3SG.IMP.ACT.IND |
| 19 | enim | for | CONJ |
| 20 | in | in | PREP+ABL |
| 21 | terra | land | ABL.SG.F |
| 22 | australi | southern | ABL.SG.F ADJ |
Syntax
Temporal Phrase: eo autem tempore — ablative of time when, establishing narrative setting (“at that time”). The particle autem adds smooth continuity within the narrative.
Main Clause: deambulabat Isaac per viam quæ ducit ad Puteum — imperfect verb deambulabat (“was walking”) describes ongoing motion. The prepositional phrase per viam specifies location, and the relative clause quæ ducit ad Puteum qualifies the path as leading to a specific destination.
Subordinate Clause: cuius nomen est Viventis et videntis — genitive relative clause giving the name of the well, literally “the Well of the Living and Seeing.” Both Viventis and videntis function as substantivized participles referring to God.
Explanatory Clause: habitabat enim in terra australi — causal clause explaining Isaac’s presence in the region, with enim introducing the reason (“for he was living in the southern land”).
The syntax portrays calm, reflective motion — Isaac’s walk prefigures his meeting with Rebecca, the scene rich in stillness and divine preparation.
Morphology
- eo — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: Pronoun (Demonstrative); Form: Ablative Singular Neuter; Function: Modifies tempore; Translation: “that”; Notes: Forms ablative of time with tempore.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Transitional connective; Translation: “however / now”; Notes: Marks narrative transition.
- tempore — Lemma: tempus; Part of Speech: Noun; Form: Ablative Singular Neuter; Function: Ablative of time; Translation: “time”; Notes: Establishes temporal context.
- deambulabat — Lemma: deambulo; Part of Speech: Verb; Form: Imperfect Active Indicative Third Person Singular; Function: Main verb; Translation: “was walking”; Notes: Describes continuous or leisurely movement.
- Isaac — Lemma: Isaac; Part of Speech: Proper Noun; Form: Nominative Singular Masculine; Function: Subject of deambulabat; Translation: “Isaac”; Notes: Central figure in narrative.
- per — Lemma: per; Part of Speech: Preposition; Form: Governs Accusative; Function: Expresses motion through or along; Translation: “along”; Notes: Indicates path of travel.
- viam — Lemma: via; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Singular Feminine; Function: Object of per; Translation: “road / way”; Notes: Physical route described.
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: Relative Pronoun; Form: Nominative Singular Feminine; Function: Subject of ducit; Translation: “which”; Notes: Refers back to viam.
- ducit — Lemma: duco; Part of Speech: Verb; Form: Present Active Indicative Third Person Singular; Function: Main verb of relative clause; Translation: “leads”; Notes: Expresses direction or destination.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs Accusative; Function: Expresses motion toward; Translation: “to / toward”; Notes: Indicates destination of the road.
- Puteum — Lemma: puteus; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Singular Masculine; Function: Object of ad; Translation: “Well”; Notes: Refers to “Beer-lahai-roi,” the well of divine seeing.
- cuius — Lemma: qui; Part of Speech: Relative Pronoun; Form: Genitive Singular Masculine; Function: Possessive relative modifying nomen; Translation: “whose”; Notes: Introduces relative clause explaining the well’s name.
- nomen — Lemma: nomen; Part of Speech: Noun; Form: Nominative Singular Neuter; Function: Subject of est; Translation: “name”; Notes: Core of the identification clause.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Present Active Indicative Third Person Singular; Function: Copula; Translation: “is”; Notes: Links nomen with the following predicate.
- Viventis — Lemma: vivo; Part of Speech: Verb (Participle, Substantive); Form: Genitive Singular Masculine/Neuter; Function: Genitive complement to Puteum; Translation: “of the Living”; Notes: Refers to the living God.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Coordinates substantives; Translation: “and”; Notes: Connects divine epithets.
- videntis — Lemma: video; Part of Speech: Verb (Participle, Substantive); Form: Genitive Singular Masculine/Neuter; Function: Genitive complement with Viventis; Translation: “of the Seeing”; Notes: Completes title “the Living and Seeing [One].”
- habitabat — Lemma: habito; Part of Speech: Verb; Form: Imperfect Active Indicative Third Person Singular; Function: Verb of explanatory clause; Translation: “was living”; Notes: Indicates continuing residence.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Introduces causal explanation; Translation: “for”; Notes: Gives rationale for Isaac’s presence.
- in — Lemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: Governs Ablative; Function: Indicates location; Translation: “in”; Notes: Locative sense.
- terra — Lemma: terra; Part of Speech: Noun; Form: Ablative Singular Feminine; Function: Object of in; Translation: “land”; Notes: Specifies geographical setting.
- australi — Lemma: australis; Part of Speech: Adjective; Form: Ablative Singular Feminine; Function: Adjectival modifier of terra; Translation: “southern”; Notes: Denotes the Negev region, typical dwelling area of Isaac.