Gn 32:26 Dixitque ad eum: Dimitte me, iam enim ascendit aurora. Respondit: Non dimittam te, nisi benedixeris mihi.
And he said to him: “Let me go, for now the dawn has risen.” He replied: “I will not let you go unless you bless me.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixitque | and he said | 3SG.PERF.ACT.IND + ENCLITIC -QUE |
| 2 | ad | to | PREP+ACC |
| 3 | eum | him | ACC.SG.M (PRON) |
| 4 | Dimitte | let go | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 5 | me | me | ACC.SG (PRON) |
| 6 | iam | now, already | ADV |
| 7 | enim | for | CONJ |
| 8 | ascendit | has risen | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 9 | aurora | dawn | NOM.SG.F |
| 10 | Respondit | he replied | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 11 | Non | not | ADV |
| 12 | dimittam | I will let go | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 13 | te | you | ACC.SG (PRON) |
| 14 | nisi | unless | CONJ |
| 15 | benedixeris | you bless | 2SG.FUT.PERF.ACT.IND |
| 16 | mihi | me | DAT.SG (PRON) |
Syntax
Main Clause 1: Dixitque ad eum — “And he said to him,” introducing direct speech.
Direct Speech Clause 1: Dimitte me, iam enim ascendit aurora — imperative request followed by causal clause.
• Main verb: Dimitte — imperative, direct command.
• Object: me — direct object of the imperative.
• Causal Clause: iam enim ascendit aurora — “for now the dawn has risen,” perfect tense expressing completed action.
Main Clause 2: Respondit — introduces Jacob’s reply.
Direct Speech Clause 2: Non dimittam te, nisi benedixeris mihi — a negated future statement with conditional clause.
• Verb: dimittam — future indicative expressing determination.
• Conditional Clause: nisi benedixeris mihi — future perfect indicating prior or prerequisite action: “unless you bless me.”
• Word Order: contrastive and emphatic; Jacob’s resistance highlighted through negation first (Non dimittam).
Morphology
- Dixitque — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular + enclitic -que; Function: main verb introducing speech; Translation: “and he said”; Notes: -que connects the action with the previous verse.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates direction toward; Translation: “to”; Notes: Common with verbs of speaking.
- eum — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “ad”; Translation: “him”; Notes: Refers to Jacob.
- Dimitte — Lemma: dimitto; Part of Speech: verb; Form: present active imperative, 2nd singular; Function: command; Translation: “let go”; Notes: Imperative used to urge release.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: object of “Dimitte”; Translation: “me”; Notes: Reflexive object of the imperative.
- iam — Lemma: iam; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: temporal modifier; Translation: “now, already”; Notes: Marks the dawn’s arrival as the reason for departure.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces explanation; Translation: “for”; Notes: Postpositive causal connector.
- ascendit — Lemma: ascendo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb of causal clause; Translation: “has risen”; Notes: Perfect expressing completed dawn.
- aurora — Lemma: aurora; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of “ascendit”; Translation: “dawn”; Notes: Personified or natural subject.
- Respondit — Lemma: respondeo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: introduces reply; Translation: “he replied”; Notes: Common in dialogue narrative.
- Non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negates verb; Translation: “not”; Notes: Precedes the finite verb for emphasis.
- dimittam — Lemma: dimitto; Part of Speech: verb; Form: future active indicative, 1st singular; Function: main verb of response; Translation: “I will let go”; Notes: Indicates firm future resolve.
- te — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: direct object of “dimittam”; Translation: “you”; Notes: Refers to the divine man.
- nisi — Lemma: nisi; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces exception or condition; Translation: “unless”; Notes: Conditional conjunction of exclusion.
- benedixeris — Lemma: benedico; Part of Speech: verb; Form: future perfect active indicative, 2nd singular; Function: verb of condition; Translation: “you bless”; Notes: Future perfect expresses an action that must occur before the main verb “dimittam.”
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object of “benedixeris”; Translation: “me”; Notes: Dative of advantage, expressing the recipient of blessing.