Gn 34:9 et iungamus vicissim connubia: filias vestras tradite nobis, et filias nostras accipite.
and let us join in marriage with one another: give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | et | and | CONJ |
| 2 | iungamus | let us join / unite | 1PL.PRES.ACT.SUBJ |
| 3 | vicissim | mutually / in turn | ADV |
| 4 | connubia | marriages / unions | ACC.PL.N |
| 5 | filias | daughters | ACC.PL.F |
| 6 | vestras | your | ACC.PL.F (ADJ) |
| 7 | tradite | give / hand over | 2PL.PRES.ACT.IMP |
| 8 | nobis | to us | DAT.PL.1P.PRON |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | filias | daughters | ACC.PL.F |
| 11 | nostras | our | ACC.PL.F (ADJ) |
| 12 | accipite | take / receive | 2PL.PRES.ACT.IMP |
Syntax
Main Clause 1: et iungamus vicissim connubia — “and let us join in marriage with one another.”
• Verb: iungamus — 1st person plural subjunctive (hortatory), “let us join.”
• Adverb: vicissim — “mutually,” expressing reciprocity.
• Object: connubia — “marriages,” direct object of the verb.
Main Clause 2: filias vestras tradite nobis — “give your daughters to us.”
• Verb: tradite — 2nd person plural imperative, “give.”
• Direct Object: filias vestras — “your daughters.”
• Indirect Object: nobis — “to us,” dative of advantage.
Main Clause 3: et filias nostras accipite — “and take our daughters.”
• Verb: accipite — 2nd person plural imperative, “take.”
• Direct Object: filias nostras — “our daughters.”
Morphology
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects clauses; Translation: “and”; Notes: Links preceding proposal to this reciprocal offer.
- iungamus — Lemma: iungo; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive, 1st person plural; Function: hortatory subjunctive; Translation: “let us join / unite”; Notes: Expresses mutual invitation.
- vicissim — Lemma: vicissim; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: modifies “iungamus”; Translation: “mutually / in turn”; Notes: Indicates reciprocity in marriage exchange.
- connubia — Lemma: connubium; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object; Translation: “marriages / unions”; Notes: Refers to intermarriage between tribes.
- filias — Lemma: filia; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object of “tradite”; Translation: “daughters”; Notes: Refers to Israelite daughters.
- vestras — Lemma: vester; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative plural feminine; Function: modifies “filias”; Translation: “your”; Notes: Addresses Jacob’s sons directly.
- tradite — Lemma: trado; Part of Speech: verb; Form: 2nd person plural present active imperative; Function: main verb of command; Translation: “give / hand over”; Notes: Imperative appeal for intermarriage.
- nobis — Lemma: nos; Part of Speech: pronoun; Form: dative plural; Function: indirect object; Translation: “to us”; Notes: Refers to the people of Shechem.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links imperatives; Translation: “and”; Notes: Connects reciprocal request.
- filias — Lemma: filia; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object of “accipite”; Translation: “daughters”; Notes: Refers to Canaanite daughters.
- nostras — Lemma: noster; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative plural feminine; Function: modifies “filias”; Translation: “our”; Notes: Refers to daughters of Shechem’s people.
- accipite — Lemma: accipio; Part of Speech: verb; Form: 2nd person plural present active imperative; Function: main verb of final clause; Translation: “take / receive”; Notes: Reciprocal imperative expressing proposal for intermarriage.