Ex 12:27 dicetis eis: Victima transitus Domini est, quando transivit super domos filiorum Israel in Ægypto percutiens Ægyptios, et domos nostras liberans. Incurvatusque populus adoravit.
You shall say to them: It is the victim of the passage of the LORD, when He passed over the houses of the sons of Israel in Egypt, striking the Egyptians and freeing our houses. And the people, bowing down, worshiped.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | dicetis | you shall say | 2PL.FUT.ACT.IND |
| 2 | eis | to them | DAT.PL |
| 3 | Victima | victim / sacrifice | NOM.SG.F |
| 4 | transitus | of the passing | GEN.SG.M |
| 5 | Domini | of the LORD | GEN.SG.M |
| 6 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 7 | quando | when | CONJ |
| 8 | transivit | He passed over | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 9 | super | over | PREP+ACC |
| 10 | domos | houses | ACC.PL.F |
| 11 | filiorum | of the sons | GEN.PL.M |
| 12 | Israel | Israel | GEN.SG.M.INVAR |
| 13 | in | in | PREP+ABL |
| 14 | Ægypto | Egypt | ABL.SG.N |
| 15 | percutiens | striking | NOM.SG.M.PRES.ACT.PTCP |
| 16 | Ægyptios | Egyptians | ACC.PL.M |
| 17 | et | and | CONJ |
| 18 | domos | houses | ACC.PL.F |
| 19 | nostras | our | ACC.PL.F.ADJ |
| 20 | liberans | freeing | NOM.SG.M.PRES.ACT.PTCP |
| 21 | Incurvatusque | and having bowed | NOM.SG.M.PPP + ENCLITIC |
| 22 | populus | the people | NOM.SG.M |
| 23 | adoravit | worshiped | 3SG.PERF.ACT.IND |
Syntax
Direct command:
dicetis eis — “you shall say to them”
• dicetis = main verb
• eis = indirect object
Declarative content:
Victima transitus Domini est — “It is the victim of the passage of the LORD”
• Victima = subject
• transitus Domini = genitive phrase
• est = copula
Temporal clause:
quando transivit super domos filiorum Israel in Ægypto
• transivit = verb
• super domos… = prepositional phrase
• filiorum Israel = genitive modifier
Participial modifiers describing divine action:
percutiens Ægyptios — “striking the Egyptians”
liberans domos nostras — “freeing our houses”
Independent sentence:
Incurvatusque populus adoravit
• Incurvatus = circumstantial participle
• populus = subject
• adoravit = main verb
Morphology
- dicetis — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: future active indicative second plural; Function: main command; Translation: “you shall say”; Notes: instruction for catechetical explanation.
- eis — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: dative plural; Function: indirect object; Translation: “to them”; Notes: refers to the sons.
- Victima — Lemma: victima; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: “victim / sacrifice”; Notes: refers to the Passover lamb.
- transitus — Lemma: transitus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies victima; Translation: “of the passing”; Notes: source of term “Passover.”
- Domini — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessor; Translation: “of the LORD”; Notes: refers to YHWH.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third singular; Function: copula; Translation: “is”; Notes: equative verb.
- quando — Lemma: quando; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces temporal clause; Translation: “when”; Notes: anchors narrative timing.
- transivit — Lemma: transeo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third singular; Function: main verb of clause; Translation: “He passed over”; Notes: reference to Passover night.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: spatial relation; Translation: “over”; Notes: movement over houses.
- domos — Lemma: domus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of super; Translation: “houses”; Notes: Israelite homes.
- filiorum — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: possessor; Translation: “of the sons”; Notes: tribal identity.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular (indeclinable); Function: modifies filiorum; Translation: “of Israel”; Notes: ethnic designation.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: “in”; Notes: geographical placement.
- Ægypto — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: location; Translation: “Egypt”; Notes: setting of event.
- percutiens — Lemma: percutio; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine present active participle; Function: describes concurrent action; Translation: “striking”; Notes: describes divine judgment.
- Ægyptios — Lemma: Ægyptius; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of percutiens; Translation: “Egyptians”; Notes: objects of judgment.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins participles; Translation: “and”; Notes: additive.
- domos — Lemma: domus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of liberans; Translation: “houses”; Notes: Israelite protection.
- nostras — Lemma: noster; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural feminine; Function: modifies domos; Translation: “our”; Notes: expresses belonging.
- liberans — Lemma: libero; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine present active participle; Function: describes divine saving action; Translation: “freeing”; Notes: salvific nuance.
- Incurvatusque — Lemma: incurvo; Part of Speech: perfect passive participle + enclitic; Form: nominative singular masculine; Function: circumstantial (having bowed down); Translation: “and having bowed”; Notes: posture of worship.
- populus — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of adoravit; Translation: “the people”; Notes: collective Israel.
- adoravit — Lemma: adoro; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third singular; Function: main verb; Translation: “worshiped”; Notes: reverential response.