Gn 24:56 Nolite, ait, me retinere, quia Dominus direxit viam meam: dimittite me ut pergam ad dominum meum.
“Do not,” he said, “hold me back, because the LORD has directed my way; send me away, that I may go to my master.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Nolite | do not | 2PL.PRES.ACT.IMP + NEG.PART |
| 2 | ait | he said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | me | me | ACC.SG.1P.PRON |
| 4 | retinere | to hold back | INF.PRES.ACT |
| 5 | quia | because | CONJ |
| 6 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 7 | direxit | has directed | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 8 | viam | way / path | ACC.SG.F |
| 9 | meam | my | ACC.SG.F POSS.ADJ |
| 10 | dimittite | send away | 2PL.PRES.ACT.IMP |
| 11 | me | me | ACC.SG.1P.PRON |
| 12 | ut | that / so that | CONJ |
| 13 | pergam | I may go | 1SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 14 | ad | to / toward | PREP+ACC |
| 15 | dominum | master | ACC.SG.M |
| 16 | meum | my | ACC.SG.M POSS.ADJ |
Syntax
Main Quotation: Nolite me retinere — negative imperative with nolite + infinitive retinere forming prohibition (“Do not hold me back”). The direct object me expresses the person restrained.
Subordinate Clause: quia Dominus direxit viam meam — causal clause introduced by quia (“because”), with perfect verb direxit and subject Dominus (YHWH) meaning “the LORD has directed my way.” The phrase viam meam conveys providential guidance.
Second Imperative Clause: dimittite me ut pergam ad dominum meum — main command dimittite (“send me away”) with purpose clause ut + subjunctive pergam (“that I may go”). The prepositional phrase ad dominum meum identifies the destination and master (Abraham).
This syntax expresses respectful urgency: the servant politely refuses delay, affirming divine approval and readiness to complete his mission.
Morphology
- Nolite — Lemma: nolo; Part of Speech: Verb; Form: Present Active Imperative Second Person Plural; Function: Negative imperative; Translation: “do not”; Notes: Used with infinitive retinere to express prohibition.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: Verb; Form: Perfect Active Indicative Third Person Singular; Function: Introduces direct speech; Translation: “he said”; Notes: Historic present equivalent often used in narrative.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: Pronoun; Form: Accusative Singular First Person; Function: Direct object of retinere; Translation: “me”; Notes: Emphasizes speaker as the object of restraint.
- retinere — Lemma: retineo; Part of Speech: Verb; Form: Present Active Infinitive; Function: Complementary infinitive with nolite; Translation: “to hold back”; Notes: Expresses action being forbidden.
- quia — Lemma: quia; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Introduces causal clause; Translation: “because”; Notes: Provides divine reason for refusal.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative Singular Masculine; Function: Subject of direxit; Translation: “LORD”; Notes: Refers to YHWH, the divine guide.
- direxit — Lemma: dirigo; Part of Speech: Verb; Form: Perfect Active Indicative Third Person Singular; Function: Main verb of causal clause; Translation: “has directed”; Notes: Perfect tense underscores divine accomplishment.
- viam — Lemma: via; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Singular Feminine; Function: Direct object of direxit; Translation: “way / path”; Notes: Figurative for life’s journey or divine mission.
- meam — Lemma: meus; Part of Speech: Adjective (Possessive); Form: Accusative Singular Feminine; Function: Modifies viam; Translation: “my”; Notes: Personalizes divine guidance.
- dimittite — Lemma: dimitto; Part of Speech: Verb; Form: Present Active Imperative Second Person Plural; Function: Main command; Translation: “send away”; Notes: Polite yet firm request to release the servant.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: Pronoun; Form: Accusative Singular First Person; Function: Direct object of dimittite; Translation: “me”; Notes: Repetition intensifies urgency of appeal.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Introduces purpose clause; Translation: “that / so that”; Notes: Links command with its intended outcome.
- pergam — Lemma: pergo; Part of Speech: Verb; Form: Present Active Subjunctive First Person Singular; Function: Verb of purpose clause; Translation: “I may go”; Notes: Expresses goal of obedience and mission completion.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs Accusative; Function: Directional; Translation: “to”; Notes: Marks destination of the journey.
- dominum — Lemma: dominus; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Singular Masculine; Function: Object of ad; Translation: “master”; Notes: Refers to Abraham, the servant’s lord.
- meum — Lemma: meus; Part of Speech: Adjective (Possessive); Form: Accusative Singular Masculine; Function: Modifies dominum; Translation: “my”; Notes: Reinforces loyal relationship between servant and master.