Gn 24:64 Rebecca quoque, conspecto Isaac, descendit de camelo,
Rebecca also, when she saw Isaac, dismounted from the camel,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Rebecca | Rebecca | NOM.SG.F PROPN |
| 2 | quoque | also / too | ADV |
| 3 | conspecto | having seen | ABL.SG.M PTC.PERF.PASS |
| 4 | Isaac | Isaac | ABL.SG.M PROPN |
| 5 | descendit | dismounted / descended | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 6 | de | from | PREP+ABL |
| 7 | camelo | camel | ABL.SG.M |
Syntax
Main Clause: Rebecca quoque descendit de camelo — the verb descendit is perfect active indicative, describing a completed action. Rebecca is the subject, quoque adds inclusiveness (“also”), and de camelo expresses the ablative of separation (“from the camel”).
Ablative Absolute: conspecto Isaac — a perfect passive participle construction meaning “when she saw Isaac.” The ablative case of both words indicates the circumstance under which Rebecca’s action occurs.
The sentence portrays immediacy and reverence: upon beholding Isaac, Rebecca dismounts—an act symbolizing humility and readiness to meet the man appointed by God.
Morphology
- Rebecca — Lemma: Rebecca; Part of Speech: Proper Noun; Form: Nominative Singular Feminine; Function: Subject of descendit; Translation: “Rebecca”; Notes: Proper name of the woman chosen for Isaac, leading the clause.
- quoque — Lemma: quoque; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Additive particle; Translation: “also”; Notes: Indicates inclusion with the previous narrative sequence.
- conspecto — Lemma: conspicio; Part of Speech: Verb (Participle); Form: Ablative Singular Masculine Perfect Passive Participle; Function: Ablative absolute with Isaac; Translation: “having seen”; Notes: Denotes completed perception before dismounting.
- Isaac — Lemma: Isaac; Part of Speech: Proper Noun; Form: Ablative Singular Masculine; Function: Complement in ablative absolute; Translation: “Isaac”; Notes: Object of the participle within the ablative absolute.
- descendit — Lemma: descendo; Part of Speech: Verb; Form: Perfect Active Indicative Third Person Singular; Function: Main verb; Translation: “she descended / dismounted”; Notes: Indicates decisive, completed action following sight of Isaac.
- de — Lemma: de; Part of Speech: Preposition; Form: Governs Ablative; Function: Expresses separation or source; Translation: “from”; Notes: Used frequently with verbs of motion downward or away.
- camelo — Lemma: camelus; Part of Speech: Noun; Form: Ablative Singular Masculine; Function: Object of de; Translation: “camel”; Notes: Refers to the animal upon which Rebecca was riding.
Notes
– The ablative absolute conspecto Isaac compresses temporal and causal nuance: “after she had seen Isaac” or “when she saw Isaac.”
– The adverb quoque links Rebecca’s action to the previous scene, where Isaac was meditating—this word harmonizes both movements, human and divine.
– The verse’s simplicity mirrors modesty: Rebecca’s immediate response underscores both awareness and decorum within ancient Near Eastern courtship customs.
– The perfect descendit conveys instantaneous motion, emphasizing reverence and anticipation before her first meeting with Isaac.