Gn 18:31 Quia semel, ait, cœpi loquar ad Dominum meum: Quid si ibi inventi fuerint viginti? Ait: Non interficiam propter viginti.
“Because once,” he said, “I have begun, I will speak to my Lord: What if twenty are found there?” He said: “I will not destroy because of twenty.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Quia | because / since | CONJ.CAUSAL |
| 2 | semel | once | ADV |
| 3 | ait | he said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 4 | cœpi | I began / have begun | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 5 | loquar | I will speak / may speak | 1SG.PRES.ACT.SUBJ (DEPONENT) |
| 6 | ad | to / toward | PREP+ACC |
| 7 | Dominum | Lord | ACC.SG.M |
| 8 | meum | my | ACC.SG.M.POSS.ADJ |
| 9 | Quid | what / what if | INTERROG.PRON.NOM/ACC.SG.N |
| 10 | si | if | CONJ.COND |
| 11 | ibi | there | ADV |
| 12 | inventa | found | NOM.PL.N.PERF.PASS.PTCP |
| 13 | fuerint | should be / have been | 3PL.FUTPERF.ACT.IND |
| 14 | viginti | twenty | NUM.INDECL |
| 15 | Ait | He said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 16 | Non | not | ADV |
| 17 | interficiam | I will not destroy | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 18 | propter | because of / for the sake of | PREP+ACC |
| 19 | viginti | twenty | NUM.INDECL |
Syntax
Causal Clause: Quia semel, ait, cœpi loquar ad Dominum meum — The conjunction quia introduces Abraham’s rationale for continuing to speak. The adverb semel (“once”) emphasizes he has already begun. The deponent loquar (subjunctive) expresses humble intention: “I may speak.” The object ad Dominum meum (“to my Lord”) reveals deep reverence, acknowledging divine authority.
Hypothetical Question: Quid si ibi inventi fuerint viginti? — Another step in the intercession chain. The future perfect fuerint again signals a conditional premise of discovery. The numeral viginti continues the progressive reduction of the righteous count.
Divine Reply: Ait: Non interficiam propter viginti. — The LORD’s mercy continues. The future interficiam (“I will not destroy”) negates judgment. The prepositional phrase propter viginti emphasizes the cause for divine restraint — twenty righteous individuals.
Morphology
- Quia — Lemma: quia; Part of Speech: conjunction; Form: causal; Function: introduces reason; Translation: “because / since”; Notes: Marks the justification for Abraham’s continued speaking.
- semel — Lemma: semel; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies “cœpi”; Translation: “once”; Notes: Highlights that Abraham began once and continues reverently.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, third person singular; Function: introduces speech; Translation: “he said”; Notes: Common biblical narrative verb of speaking.
- cœpi — Lemma: coepi; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, first person singular; Function: main verb; Translation: “I began”; Notes: Introduces Abraham’s reasoning for persistence.
- loquar — Lemma: loquor; Part of Speech: deponent verb; Form: present active subjunctive, first person singular; Function: main verb of condition; Translation: “I may speak”; Notes: Polite subjunctive showing reverence and restraint.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces indirect object; Translation: “to”; Notes: Denotes direction toward the person addressed.
- Dominum — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of preposition; Translation: “Lord”; Notes: Refers here to אדני (Adonai), addressed directly in humble speech.
- meum — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies “Dominum”; Translation: “my”; Notes: Expresses intimate, personal relationship of faith and reverence.
- Quid — Lemma: quis, quid; Part of Speech: interrogative pronoun; Form: nominative/accusative singular neuter; Function: introduces rhetorical question; Translation: “what / what if”; Notes: Opens another hypothetical plea.
- si — Lemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: conditional; Function: introduces protasis; Translation: “if”; Notes: Marks conditional clause within Abraham’s negotiation.
- ibi — Lemma: ibi; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: adverb of place; Translation: “there”; Notes: Refers to Sodom as the conditional setting.
- inventa — Lemma: invenio; Part of Speech: participle; Form: nominative plural neuter, perfect passive participle; Function: predicate adjective; Translation: “found”; Notes: Describes those discovered (righteous people implied).
- fuerint — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: future perfect active indicative, third person plural; Function: main verb of condition; Translation: “should be / have been”; Notes: Typical of polite conditional clauses with future reference.
- viginti — Lemma: viginti; Part of Speech: numeral; Form: indeclinable; Function: numeric subject; Translation: “twenty”; Notes: Continues the decreasing count from fifty to twenty righteous.
- Ait — Lemma: aio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, third person singular; Function: introduces divine reply; Translation: “He said”; Notes: Formulaic introduction of divine speech.
- Non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: negation; Translation: “not”; Notes: Negates act of destruction; expresses mercy.
- interficiam — Lemma: interficio; Part of Speech: verb; Form: future active indicative, first person singular; Function: main verb; Translation: “I will destroy”; Notes: Used here negatively with non — “I will not destroy.”
- propter — Lemma: propter; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: causal; Translation: “because of / for the sake of”; Notes: Expresses the reason for divine forbearance.
- viginti — Lemma: viginti; Part of Speech: numeral; Form: indeclinable; Function: object of preposition; Translation: “twenty”; Notes: Marks Abraham’s sixth petition, revealing divine patience and the righteous remnant concept.