Gn 24:59 Dimiserunt ergo eam, et nutricem illius, servumque Abraham, et comites eius,
So they sent her away, and her nurse, and the servant of Abraham, and his companions,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dimiserunt | they sent away | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 2 | ergo | therefore / so | CONJ |
| 3 | eam | her | ACC.SG.F PRON |
| 4 | et | and | CONJ |
| 5 | nutricem | nurse | ACC.SG.F |
| 6 | illius | of her | GEN.SG.F PRON |
| 7 | servumque | and the servant | ACC.SG.M + ENCL.CONJ |
| 8 | Abraham | of Abraham | GEN.SG.M PROPN |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | comites | companions | ACC.PL.M |
| 11 | eius | of him | GEN.SG.M PRON |
Syntax
Main Clause: Dimiserunt ergo eam — perfect indicative verb dimiserunt serves as the primary predicate (“they sent away”), with ergo signaling logical consequence. The direct object eam refers to Rebecca, the focus of the departure.
Coordinated Objects: The conjunctions et and the enclitic -que link successive objects: nutricem illius (“her nurse”), servum Abraham (“the servant of Abraham”), and comites eius (“his companions”). Each expresses a coordinated departure group.
The syntax is paratactic and cumulative, typical of Latin narrative closure sequences. The rhythm reflects orderly completion of arrangements — all parties are released for the divinely guided journey to Yitsḥaq.
Morphology
- Dimiserunt — Lemma: dimitto; Part of Speech: Verb; Form: Perfect Active Indicative Third Person Plural; Function: Main verb; Translation: “they sent away”; Notes: Marks formal dismissal and release; perfect denotes completed action.
- ergo — Lemma: ergo; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Logical connector; Translation: “therefore / so”; Notes: Indicates outcome following Rebecca’s consent.
- eam — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: Pronoun; Form: Accusative Singular Feminine; Function: Direct object of Dimiserunt; Translation: “her”; Notes: Refers to Rebecca as the one being sent.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Coordinates objects; Translation: “and”; Notes: Links multiple accusative nouns.
- nutricem — Lemma: nutrix; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Singular Feminine; Function: Coordinated object; Translation: “nurse”; Notes: Companion and caretaker accompanying Rebecca.
- illius — Lemma: ille; Part of Speech: Pronoun (Demonstrative); Form: Genitive Singular Feminine; Function: Possessive modifier of nutricem; Translation: “of her”; Notes: Specifies belonging to Rebecca.
- servumque — Lemma: servus + que; Part of Speech: Noun + Enclitic; Form: Accusative Singular Masculine; Function: Coordinated object; Translation: “and the servant”; Notes: Enclitic -que links to preceding list, emphasizing inclusion.
- Abraham — Lemma: Abraham; Part of Speech: Proper Noun; Form: Genitive Singular Masculine; Function: Genitive of possession modifying servum; Translation: “of Abraham”; Notes: Identifies servant as Abraham’s envoy.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Links final object phrase; Translation: “and”; Notes: Adds final member of departure group.
- comites — Lemma: comes; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Plural Masculine; Function: Direct object of Dimiserunt; Translation: “companions”; Notes: Refers to accompanying men in the servant’s caravan.
- eius — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: Pronoun; Form: Genitive Singular Masculine; Function: Possessive modifier of comites; Translation: “of him”; Notes: Refers back to Abraham’s servant; completes the relational chain of travel party.