Gn 24:63 et egressus fuerat ad meditandum in agro, inclinata iam die: cumque elevasset oculos, vidit camelos venientes procul.
and he had gone out to meditate in the field when the day was now declining; and when he lifted up his eyes, he saw camels coming from afar.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | et | and | CONJ |
| 2 | egressus | having gone out | NOM.SG.M PTC.PERF.DEP |
| 3 | fuerat | had been / had gone | 3SG.PLUPERF.ACT.IND AUX |
| 4 | ad | to / for | PREP+ACC |
| 5 | meditandum | to meditate | GERUND.ACC.SG |
| 6 | in | in / on | PREP+ABL |
| 7 | agro | field | ABL.SG.M |
| 8 | inclinata | having declined | ABL.SG.F PTC.PERF.PASS |
| 9 | iam | already / now | ADV |
| 10 | die | day | ABL.SG.F |
| 11 | cumque | and when | CONJ+ENCL.CONJ |
| 12 | elevasset | had lifted up | 3SG.PLUPERF.ACT.SUBJ |
| 13 | oculos | eyes | ACC.PL.M |
| 14 | vidit | saw | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 15 | camelos | camels | ACC.PL.M |
| 16 | venientes | coming | ACC.PL.M PTC.PRES.ACT |
| 17 | procul | from afar | ADV |
Syntax
Temporal Circumstance: et egressus fuerat ad meditandum in agro — pluperfect fuerat combined with perfect participle egressus forms a periphrastic pluperfect (“he had gone out”). The infinitive phrase ad meditandum expresses purpose (“to meditate”), while in agro locates the scene in the open field.
Temporal Ablative Absolute: inclinata iam die — ablative absolute meaning “when the day had now declined,” setting the evening context.
Temporal Clause: cumque elevasset oculos — pluperfect subjunctive after cum conveys anterior action (“when he had lifted up his eyes”).
Main Clause: vidit camelos venientes procul — perfect indicative vidit denotes momentary perception, followed by object camelos and participial phrase venientes procul describing the camels’ distant approach.
The sentence is vivid, unfolding Isaac’s contemplative solitude interrupted by the arrival of Rebecca’s caravan—a quiet prelude to divine encounter.
Morphology
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connects with previous sentence; Translation: “and”; Notes: Continuation of narrative flow.
- egressus — Lemma: egredior; Part of Speech: Verb (Deponent Participle); Form: Nominative Singular Masculine Perfect Deponent Participle; Function: Subject of fuerat; Translation: “having gone out”; Notes: Indicates prior completed motion.
- fuerat — Lemma: sum; Part of Speech: Verb (Auxiliary); Form: Pluperfect Active Indicative Third Person Singular; Function: Auxiliary with egressus; Translation: “had been / had gone”; Notes: Forms pluperfect of deponent construction.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs Accusative; Function: Expresses purpose; Translation: “to / for”; Notes: Introduces gerund of purpose.
- meditandum — Lemma: meditor; Part of Speech: Verb (Gerund); Form: Accusative Singular; Function: Object of ad; Translation: “to meditate”; Notes: Deponent form expressing reflective action.
- in — Lemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: Governs Ablative; Function: Indicates location; Translation: “in”; Notes: Locative preposition setting the place of meditation.
- agro — Lemma: ager; Part of Speech: Noun; Form: Ablative Singular Masculine; Function: Object of in; Translation: “field”; Notes: Open countryside—symbol of solitude and communion.
- inclinata — Lemma: inclino; Part of Speech: Verb (Participle); Form: Ablative Singular Feminine Perfect Passive Participle; Function: Ablative absolute with die; Translation: “having declined”; Notes: Refers to sunset or late afternoon.
- iam — Lemma: iam; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Temporal modifier; Translation: “now / already”; Notes: Intensifies sense of time progression.
- die — Lemma: dies; Part of Speech: Noun; Form: Ablative Singular Feminine; Function: Object in ablative absolute; Translation: “day”; Notes: Indicates the time nearing evening.
- cumque — Lemma: cum + que; Part of Speech: Conjunction + Enclitic; Form: Indeclinable; Function: Introduces temporal clause; Translation: “and when”; Notes: Adds sequential connection.
- elevasset — Lemma: elevo; Part of Speech: Verb; Form: Pluperfect Active Subjunctive Third Person Singular; Function: Verb of subordinate clause; Translation: “had lifted up”; Notes: Denotes action preceding perception.
- oculos — Lemma: oculus; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Plural Masculine; Function: Direct object of elevasset; Translation: “eyes”; Notes: Idiomatic Latin for “looked up.”
- vidit — Lemma: video; Part of Speech: Verb; Form: Perfect Active Indicative Third Person Singular; Function: Main verb; Translation: “saw”; Notes: Marks decisive moment of recognition.
- camelos — Lemma: camelus; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Plural Masculine; Function: Direct object of vidit; Translation: “camels”; Notes: Visual detail emphasizing the caravan’s arrival.
- venientes — Lemma: venio; Part of Speech: Verb (Participle); Form: Accusative Plural Masculine Present Active Participle; Function: Adjectival modifier of camelos; Translation: “coming”; Notes: Adds continuous motion from a distance.
- procul — Lemma: procul; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Modifies venientes; Translation: “from afar”; Notes: Creates spatial perspective in the scene.