Gn 29:29 cui pater servam Balam tradiderat.
to whom her father had given the servant Bala.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | cui | to whom | DAT.SG.F.REL.PRON |
| 2 | pater | father | NOM.SG.M |
| 3 | servam | servant | ACC.SG.F |
| 4 | Balam | Bilhah | ACC.SG.F.PROPN |
| 5 | tradiderat | had given | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
Syntax
Main Clause: cui pater servam Balam tradiderat — A relative clause modifying Rachel from the previous sentence. The relative pronoun cui (“to whom”) introduces the clause and functions as the indirect object of tradiderat (“had given”).
pater is the nominative subject (“her father”), and the double accusatives servam and Balam specify what was given — the servant named Bala. The verb tradiderat (pluperfect) indicates that this gift had already occurred prior to Jacob’s marriage to Rachel.
Morphology
- cui — Lemma: qui; Part of Speech: pronoun (relative); Form: dative singular feminine; Function: indirect object of tradiderat; Translation: “to whom”; Notes: Refers to Rachel, linking to the previous verse.
- pater — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of tradiderat; Translation: “father”; Notes: Refers to Laban.
- servam — Lemma: serva; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of tradiderat; Translation: “servant”; Notes: Specifies the object being given.
- Balam — Lemma: Bala; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine; Function: apposition to servam; Translation: “Bala”; Notes: Identifies the servant by name.
- tradiderat — Lemma: trado; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative 3rd singular; Function: main verb of the clause; Translation: “had given”; Notes: Describes a completed action prior to Rachel’s marriage.