Gn 31:4 Misit, et vocavit Rachel et Liam in agrum, ubi pascebat greges,
He sent and called Rachel and Lia into the field, where he was feeding the flocks,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Misit | he sent | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | et | and | CONJ |
| 3 | vocavit | he called | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 4 | Rachel | Rachel | ACC.SG.F.PROPN |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | Liam | Leah | ACC.SG.F.PROPN |
| 7 | in | into | PREP+ACC |
| 8 | agrum | field | ACC.SG.M |
| 9 | ubi | where | CONJ.REL |
| 10 | pascebat | he was feeding | 3SG.IMPF.ACT.IND |
| 11 | greges | flocks | ACC.PL.M |
Syntax
Main Clause: Misit et vocavit Rachel et Liam in agrum — compound main clause with coordinated verbs (Misit, vocavit); both share Jacob as subject.
Relative Clause: ubi pascebat greges — modifies agrum, describing the place where the flocks were being tended.
Direct Object: Rachel et Liam — accusative feminine proper nouns as objects of vocavit.
Morphology
- Misit — Lemma: mitto; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd person singular; Function: first main verb; Translation: “he sent”; Notes: Refers to Jacob dispatching a messenger or signal to summon his wives.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins verbs; Translation: “and”; Notes: Coordinates Misit and vocavit in sequential narrative.
- vocavit — Lemma: voco; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “he called”; Notes: Indicates Jacob’s verbal act of summoning Rachel and Leah.
- Rachel — Lemma: Rachel; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of vocavit; Translation: “Rachel”; Notes: Proper name of Jacob’s beloved wife, here uninflected in Latin.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins two accusatives; Translation: “and”; Notes: Coordinates Rachel and Liam.
- Liam — Lemma: Lia; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine; Function: second direct object of vocavit; Translation: “Leah”; Notes: Sister of Rachel, both wives called for private discussion.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates motion toward place; Translation: “into”; Notes: Marks destination of movement (the field).
- agrum — Lemma: ager; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of in; Translation: “field”; Notes: Place where Jacob tended his flocks, setting for the following discourse.
- ubi — Lemma: ubi; Part of Speech: relative conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces relative clause; Translation: “where”; Notes: Refers back to agrum.
- pascebat — Lemma: pasco; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative, 3rd person singular; Function: main verb of relative clause; Translation: “he was feeding”; Notes: Describes Jacob’s continuous action of tending the flocks.
- greges — Lemma: grex; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of pascebat; Translation: “flocks”; Notes: Symbol of Jacob’s wealth and divine blessing.