Gn 31:6 Et ipsæ nostis quod totis viribus meis servierim patri vestro.
And you yourselves know that with all my strength I have served your father.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | ipsæ | you yourselves | NOM.PL.F.PRON |
| 3 | nostis | you know | 2PL.PRES.ACT.IND |
| 4 | quod | that | CONJ |
| 5 | totis | with all | ABL.PL.F.ADJ |
| 6 | viribus | strength | ABL.PL.F |
| 7 | meis | my | ABL.PL.F.PRON |
| 8 | servierim | I have served | 1SG.PERF.ACT.SUBJ |
| 9 | patri | to (the) father | DAT.SG.M |
| 10 | vestro | your | DAT.SG.M.PRON |
Syntax
Main Clause: Et ipsæ nostis — compound subject and verb with intensive pronoun ipsæ emphasizing personal knowledge.
Subordinate Clause: quod totis viribus meis servierim patri vestro — object clause introduced by quod containing a perfect subjunctive to express indirect statement.
Prepositional Phrase: totis viribus meis — ablative of means, indicating total exertion in service.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects this statement with the previous one; Translation: “and”; Notes: Typical narrative connective introducing a continuation of Jacob’s speech.
- ipsæ — Lemma: ipse; Part of Speech: pronoun; Form: nominative plural feminine; Function: subject; Translation: “you yourselves”; Notes: Adds emphasis to the addressed women, stressing their personal awareness.
- nostis — Lemma: nosco; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 2nd person plural; Function: main verb of direct statement; Translation: “you know”; Notes: Perfect tense in Latin often carries the sense of present knowledge resulting from past experience.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces object clause; Translation: “that”; Notes: Common in post-classical Latin for indirect discourse instead of accusative + infinitive.
- totis — Lemma: totus; Part of Speech: adjective; Form: ablative plural feminine; Function: modifier of viribus; Translation: “with all”; Notes: Expresses totality of means or effort.
- viribus — Lemma: vis; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: ablative of means; Translation: “strength”; Notes: Denotes the energy or power with which Jacob served Laban.
- meis — Lemma: meus; Part of Speech: pronoun/adjective; Form: ablative plural feminine; Function: possessive modifier of viribus; Translation: “my”; Notes: Indicates personal labor and dedication.
- servierim — Lemma: servio; Part of Speech: verb; Form: perfect active subjunctive, 1st person singular; Function: verb of subordinate clause; Translation: “I have served”; Notes: Subjunctive used in indirect statement depending on nostis; expresses Jacob’s completed service.
- patri — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object of servierim; Translation: “to (the) father”; Notes: Refers to Laban, to whom Jacob rendered his labor.
- vestro — Lemma: vester; Part of Speech: pronoun/adjective; Form: dative singular masculine; Function: possessive modifier of patri; Translation: “your”; Notes: Second-person plural possessive matching the addressees Rachel and Leah.