5 Habeo boves, et asinos, et oves, et servos, et ancillas: mittoque nunc legationem ad dominum meum, ut inveniam gratiam in conspectu tuo.
I have oxen, and donkeys, and sheep, and male servants, and female servants; and now I send a message to my lord, that I may find favor in your sight.’”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Habeo | I have | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 2 | boves | oxen | ACC.PL.M |
| 3 | et | and | CONJ |
| 4 | asinos | donkeys | ACC.PL.M |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | oves | sheep | ACC.PL.F |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | servos | male servants | ACC.PL.M |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | ancillas | female servants | ACC.PL.F |
| 11 | mittoque | and I send | 1SG.PRES.ACT.IND+QUE |
| 12 | nunc | now | ADV |
| 13 | legationem | message/embassy | ACC.SG.F |
| 14 | ad | to/toward | PREP+ACC |
| 15 | dominum | lord | ACC.SG.M |
| 16 | meum | my | ACC.SG.M |
| 17 | ut | that/in order that | SCONJ |
| 18 | inveniam | I may find | 1SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 19 | gratiam | favor | ACC.SG.F |
| 20 | in | in | PREP+ABL |
| 21 | conspectu | sight/presence | ABL.SG.M |
| 22 | tuo | your | ABL.SG.M |
Syntax
Main Clause 1: Habeo boves et asinos et oves et servos et ancillas — implied subject “I”; Habeo governs a coordinated series of direct objects.
Main Clause 2 (coordinated by -que): mittoque nunc legationem — mitto with enclitic “-que” links to the prior clause; legationem is direct object; nunc is an adverb.
Prepositional Phrase (recipient): ad dominum meum — goal of the sending expressed with ad + accusative.
Purpose Clause: ut inveniam gratiam in conspectu tuo — ut introduces purpose; verb inveniam in the present subjunctive; gratiam is its object; in conspectu tuo is a prepositional phrase (“in your sight”).
Morphology
- Habeo — Lemma: habeo; Part of Speech: verb; Form: first person singular present active indicative; Function: main verb of possession; Translation: “I have”; Notes: Simple present denoting current ownership.
- boves — Lemma: bos; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of Habeo; Translation: “oxen”; Notes: Livestock enumerated as property.
- et — Lemma: et; Part of Speech: coordinating conjunction; Form: indeclinable; Function: links coordinated objects; Translation: “and”; Notes: Repeated for rhythmic listing.
- asinos — Lemma: asinus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: “donkeys”; Notes: Pack animals indicating wealth.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordination; Translation: “and”; Notes: Continues the series.
- oves — Lemma: ovis; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object; Translation: “sheep”; Notes: Flock animals.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordination; Translation: “and”; Notes: Links final pairs.
- servos — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: “male servants”; Notes: Household personnel.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordination; Translation: “and”; Notes: Joins last coordinated item.
- ancillas — Lemma: ancilla; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object; Translation: “female servants”; Notes: Paired with servos for completeness.
- mittoque — Lemma: mitto; Part of Speech: verb; Form: first person singular present active indicative with enclitic -que; Function: main verb of the second clause; Translation: “and I send”; Notes: -que coordinates with the preceding clause.
- nunc — Lemma: nunc; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: adverbial modifier of mittoque; Translation: “now”; Notes: Marks immediacy of the action.
- legationem — Lemma: legatio; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of mitto; Translation: “message/embassy”; Notes: Formal term for a diplomatic message.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces the goal/recipient; Translation: “to/toward”; Notes: Motion towards a person.
- dominum — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “lord”; Notes: Courtesy title for Esau (human, not YHWH).
- meum — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies dominum; Translation: “my”; Notes: Signals deference.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: subordinating conjunction; Form: introduces a purpose clause with the subjunctive; Function: marks intended outcome; Translation: “that/in order that”; Notes: Governs subjunctive inveniam.
- inveniam — Lemma: invenio; Part of Speech: verb; Form: first person singular present active subjunctive; Function: verb of the purpose clause; Translation: “I may find”; Notes: Subjunctive of purpose.
- gratiam — Lemma: gratia; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of inveniam; Translation: “favor”; Notes: Standard biblical idiom “find favor.”
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative here; Function: introduces a locative/prepositional phrase; Translation: “in”; Notes: With ablative indicates location/state.
- conspectu — Lemma: conspectus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: “sight/presence”; Notes: Ablative of place within metaphorical domain.
- tuo — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies conspectu; Translation: “your”; Notes: Refers to Esau as addressee.