3 Misit autem et nuncios ante se ad Esau fratrem suum in terram Seir, in regionem Edom:
And he sent messengers before him to Esau his brother into the land of Seir, into the region of Edom;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Misit | he sent | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | autem | but/and | CONJ |
| 3 | et | and | CONJ |
| 4 | nuncios | messengers | ACC.PL.M |
| 5 | ante | before | PREP+ACC |
| 6 | se | himself | ACC.SG.M |
| 7 | ad | to/toward | PREP+ACC |
| 8 | Esau | Esau | PROPN.M.ACC.SG |
| 9 | fratrem | brother | ACC.SG.M |
| 10 | suum | his | ACC.SG.M |
| 11 | in | into | PREP+ACC |
| 12 | terram | land | ACC.SG.F |
| 13 | Seir | Seir | PROPN.F.ACC.SG |
| 14 | in | into | PREP+ACC |
| 15 | regionem | region | ACC.SG.F |
| 16 | Edom | Edom | PROPN.F.ACC.SG |
Syntax
Main Clause: Misit autem et nuncios ante se — subject implied “he” (Jacob); Misit is the main verb; nuncios serves as the direct object; ante se is a prepositional phrase indicating “before himself.”
Prepositional Phrase 1: ad Esau fratrem suum — expresses the destination “to Esau, his brother.”
Prepositional Phrase 2: in terram Seir — shows the larger destination “into the land of Seir.”
Prepositional Phrase 3: in regionem Edom — restates or specifies the area “into the region of Edom.”
Morphology
- Misit — Lemma: mitto; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect active indicative; Function: main verb of the sentence; Translation: “he sent”; Notes: Perfect tense denotes completed action.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating particle; Function: connects the verse to preceding context; Translation: “and/but”; Notes: Transitional conjunction softening the narrative flow.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: connects words or phrases; Translation: “and”; Notes: Connects the verb with its object “nuncios.”
- nuncios — Lemma: nuntius; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of misit; Translation: “messengers”; Notes: Refers to human envoys sent ahead.
- ante — Lemma: ante; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces phrase “before himself”; Translation: “before”; Notes: Indicates spatial precedence.
- se — Lemma: sui; Part of Speech: reflexive pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ante; Translation: “himself”; Notes: Refers back to the subject Jacob.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses direction; Translation: “to”; Notes: Shows motion toward the person addressed.
- Esau — Lemma: Esau; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “Esau”; Notes: Name of Jacob’s brother, unchanged from Hebrew form.
- fratrem — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: in apposition to Esau; Translation: “brother”; Notes: Reinforces kinship term to clarify relationship.
- suum — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies fratrem; Translation: “his”; Notes: Reflexive, referring back to Jacob.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces destination; Translation: “into”; Notes: Used with motion toward place.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of in; Translation: “land”; Notes: Refers to geographical area of Seir.
- Seir — Lemma: Seir; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine (indeclinable); Function: appositive to terram; Translation: “Seir”; Notes: Geographical region south of the Dead Sea.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces second destination phrase; Translation: “into”; Notes: Expresses movement into another region.
- regionem — Lemma: regio; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of in; Translation: “region”; Notes: Indicates geographic subdivision.
- Edom — Lemma: Edom; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine (indeclinable); Function: appositive to regionem; Translation: “Edom”; Notes: Another name for the territory of Esau.