Gn 33:14 Præcedat dominus meus ante servum suum: et ego sequar paulatim vestigia eius, sicut videro parvulos meos posse, donec veniam ad dominum meum in Seir.
Let my lord go before his servant, and I will follow slowly his footsteps, as I shall see my little ones able, until I come to my lord in Seir.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Præcedat | let go before | 3SG.PRES.ACT.SUBJ (JUSSIVE) |
| 2 | dominus | lord | NOM.SG.M |
| 3 | meus | my | NOM.SG.M (POSS.ADJ) |
| 4 | ante | before / ahead of | PREP+ACC |
| 5 | servum | servant | ACC.SG.M |
| 6 | suum | his | ACC.SG.M (POSS.ADJ) |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | ego | I | NOM.SG |
| 9 | secuar | I will follow | 1SG.FUT.IND.DEP |
| 10 | paulatim | little by little | ADV |
| 11 | vestigia | footsteps / tracks | ACC.PL.N |
| 12 | eius | his | GEN.SG.M (PRON) |
| 13 | sicut | as / just as | CONJ |
| 14 | videro | I shall have seen | 1SG.FUT.PERF.ACT.IND |
| 15 | parvulos | little children | ACC.PL.M |
| 16 | meos | my | ACC.PL.M (POSS.ADJ) |
| 17 | posse | to be able | PRES.ACT.INF |
| 18 | donec | until | CONJ |
| 19 | veniam | I come | 1SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 20 | ad | to / toward | PREP+ACC |
| 21 | dominum | lord | ACC.SG.M |
| 22 | meum | my | ACC.SG.M (POSS.ADJ) |
| 23 | in | to / into | PREP+ACC |
| 24 | Seir | Seir | ACC.SG (PROPN.INDECL) |
Syntax
Main Clause 1: Præcedat dominus meus ante servum suum — “Let my lord go before his servant.”
• Verb: Præcedat — jussive subjunctive expressing polite deference.
• Subject: dominus meus — “my lord,” nominative phrase referring to Esau.
• Prepositional Phrase: ante servum suum — “before his servant,” with “suum” referring to Esau’s subordinate, Jacob.
Main Clause 2: et ego sequar paulatim vestigia eius — “and I will follow slowly his footsteps.”
• Verb: secuar — future indicative, deponent form with active sense.
• Adverb: paulatim — denotes gradual movement.
• Object: vestigia eius — “his footsteps,” genitive possession by Esau.
Subordinate Clause: sicut videro parvulos meos posse — “as I shall have seen my little ones able.”
• Conjunction: sicut — introduces comparison.
• Verb: videro — future perfect, expresses dependent future action.
• Infinitive: posse — completes “videro,” expressing capability.
• Object: parvulos meos — “my little ones,” direct object of “videro.”
Temporal Clause: donec veniam ad dominum meum in Seir — “until I come to my lord in Seir.”
• Conjunction: donec — marks temporal endpoint.
• Verb: veniam — subjunctive of anticipated action.
• Prepositional Phrase: ad dominum meum — “to my lord,” indicates direction of respect.
• Locative Expression: in Seir — specifies destination, Esau’s homeland.
Morphology
- Præcedat — Lemma: praecedo; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive, 3rd singular; Function: jussive verb; Translation: “let go before”; Notes: Expresses Jacob’s courteous proposal that Esau proceed first.
- dominus — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “Præcedat”; Translation: “lord”; Notes: Refers to Esau, showing Jacob’s humility.
- meus — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies “dominus”; Translation: “my”; Notes: Shows personal subordination.
- ante — Lemma: ante; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses direction; Translation: “before”; Notes: Spatial preposition marking precedence.
- servum — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “ante”; Translation: “servant”; Notes: Jacob refers humbly to himself.
- suum — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies “servum”; Translation: “his”; Notes: Possessive reflecting Esau’s relationship to Jacob.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: “and”; Notes: Connects first and second clauses.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: subject of “secuar”; Translation: “I”; Notes: Expresses Jacob’s humility in response.
- secuar — Lemma: sequor; Part of Speech: deponent verb; Form: future indicative, 1st singular; Function: main verb; Translation: “I will follow”; Notes: Deponent with active meaning, emphasizing obedience.
- paulatim — Lemma: paulatim; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: modifies “secuar”; Translation: “slowly / little by little”; Notes: Denotes careful pace out of concern for flocks and children.
- vestigia — Lemma: vestigium; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object of “secuar”; Translation: “footsteps / tracks”; Notes: Figurative for “following his path.”
- eius — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive modifier of “vestigia”; Translation: “his”; Notes: Refers to Esau.
- sicut — Lemma: sicut; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces comparative clause; Translation: “as / just as”; Notes: Marks proportional comparison.
- videro — Lemma: video; Part of Speech: verb; Form: future perfect active indicative, 1st singular; Function: verb of perception; Translation: “I shall have seen”; Notes: Denotes condition dependent on future observation.
- parvulos — Lemma: parvulus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of “videro”; Translation: “little children”; Notes: Refers to Jacob’s children and dependents.
- meos — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifies “parvulos”; Translation: “my”; Notes: Expresses paternal care and responsibility.
- posse — Lemma: possum; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive; Translation: “to be able”; Notes: Expresses capacity of children to continue traveling.
- donec — Lemma: donec; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces temporal clause; Translation: “until”; Notes: Specifies goal or time limit.
- veniam — Lemma: venio; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive, 1st singular; Function: verb in temporal clause; Translation: “I come / arrive”; Notes: Subjunctive of purpose or future anticipation.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses direction; Translation: “to / toward”; Notes: Governs “dominum.”
- dominum — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “ad”; Translation: “lord”; Notes: Direct reference to Esau as recipient of Jacob’s journey.
- meum — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies “dominum”; Translation: “my”; Notes: Continues humble address, “my lord.”
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates destination; Translation: “to / into”; Notes: Marks place of arrival.
- Seir — Lemma: Seir; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular (indeclinable); Function: object of “in”; Translation: “Seir”; Notes: Geographic reference to Esau’s territory in Edom.