Gn 35:24 Filii Rachel: Ioseph et Beniamin.
The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Filii | sons | NOUN.NOM.PL.M |
| 2 | Rachel | of Rachel | PROP.NOUN.GEN.SG.F |
| 3 | Ioseph | Joseph | PROP.NOUN.NOM.SG.M |
| 4 | et | and | CONJ |
| 5 | Beniamin | Benjamin | PROP.NOUN.NOM.SG.M |
Syntax
Nominative Phrase: Filii Rachel — the head noun Filii (“sons”) is modified by the genitive Rachel (“of Rachel”), forming the subject or topic phrase “the sons of Rachel.”
Appositive Enumeration: Ioseph et Beniamin — two coordinate proper nouns functioning in apposition to the head noun, linked by et (“and”), identifying Rachel’s two sons.
Morphology
- Filii — Lemma: fīlius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject or nominative head of the clause; Translation: “sons”; Notes: Introduces the genealogical unit derived from Rachel.
- Rachel — Lemma: Rachel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of possession modifying “Filii”; Translation: “of Rachel”; Notes: Marks maternal lineage; Hebrew origin meaning “ewe.”
- Ioseph — Lemma: Ioseph; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: appositive naming the first son; Translation: “Joseph”; Notes: Firstborn son of Rachel, later ruler in Egypt.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinates the two appositives; Translation: “and”; Notes: Connects Ioseph and Beniamin in simple addition.
- Beniamin — Lemma: Beniamin; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: second element of apposition; Translation: “Benjamin”; Notes: Younger son of Rachel, meaning “son of the right hand.”