Gn 38:8 Dixit ergo Iudas ad Onan filium suum: Ingredere uxorem fratris tui, et sociare illi, ut suscites semen fratri tuo.
Therefore Judas said to Onan his son: “Go in to the wife of your brother, and join with her, so that you may raise up offspring for your brother.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixit | said | V.3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | ergo | therefore | ADV |
| 3 | Iudas | Judah | NOUN.NOM.SG.M (proper) |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | Onan | Onan | NOUN.ACC.SG.M (proper) |
| 6 | filium | son | NOUN.ACC.SG.M |
| 7 | suum | his | PRON.POSS.ACC.SG.M |
| 8 | Ingredere | go in to | V.2SG.PRES.IMPER.DEP |
| 9 | uxorem | wife | NOUN.ACC.SG.F |
| 10 | fratris | of (your) brother | NOUN.GEN.SG.M |
| 11 | tui | your | PRON.POSS.GEN.SG.M |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | sociare | join with | V.2SG.PRES.IMPER.ACT |
| 14 | illi | to her | PRON.PERS.DAT.SG.F |
| 15 | ut | so that | CONJ.PURP |
| 16 | suscites | you may raise up | V.2SG.PRES.SUBJ.ACT |
| 17 | semen | offspring | NOUN.ACC.SG.N |
| 18 | fratri | to (your) brother | NOUN.DAT.SG.M |
| 19 | tuo | your | PRON.POSS.DAT.SG.M |
Syntax
Main clause: Dixit ergo Iudas ad Onan filium suum — subject Iudas with verb dixit (“said”) introducing direct speech; prepositional phrase ad Onan filium suum identifies recipient.
Imperatives in reported speech: Ingredere uxorem fratris tui — deponent imperative from ingredior commanding conjugal union according to levirate duty.
Second imperative sociare illi continues the command (“join with her”).
Purpose clause: ut suscites semen fratri tuo — subjunctive suscites expresses intended result: to raise offspring for the deceased brother.
Morphology
- Dixit — Lemma: dīcō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect indicative active; Function: main verb introducing speech; Translation: “said”; Notes: Perfect tense denotes completed speech act.
- ergo — Lemma: ergō; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: transitional particle; Translation: “therefore”; Notes: Connects Judah’s words to the preceding divine judgment on Er.
- Iudas — Lemma: Iūdās; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Judah”; Notes: Patriarch and speaker of the command.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces indirect object; Translation: “to”; Notes: Marks the addressee of the speech.
- Onan — Lemma: Onan; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “Onan”; Notes: Judah’s second son, recipient of command.
- filium — Lemma: fīlius; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: appositive to Onan; Translation: “son”; Notes: Specifies kinship.
- suum — Lemma: suus; Part of Speech: possessive pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: agrees with filium; Translation: “his”; Notes: Refers back to Judah as the possessor.
- Ingredere — Lemma: ingredior; Part of Speech: deponent verb; Form: 2nd person singular present imperative; Function: command; Translation: “go in to”; Notes: Idiomatic expression for sexual union, here fulfilling levirate obligation.
- uxorem — Lemma: uxor; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of Ingredere; Translation: “wife”; Notes: Refers to Tamar, widow of Er.
- fratris — Lemma: frāter; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive modifier of uxorem; Translation: “of your brother”; Notes: Defines levirate relationship.
- tui — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: agrees with fratris; Translation: “your”; Notes: Clarifies familial possession.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects coordinated imperatives; Translation: “and”; Notes: Links sequential commands.
- sociare — Lemma: sociō; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular present imperative active; Function: coordinate imperative; Translation: “join with”; Notes: Reinforces conjugal obligation.
- illi — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular feminine; Function: indirect object of sociare; Translation: “to her”; Notes: Refers to Tamar, the wife of the deceased brother.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: introduces purpose clause; Function: expresses intent; Translation: “so that”; Notes: Introduces result desired from the imperatives.
- suscites — Lemma: suscitō; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular present subjunctive active; Function: main verb of purpose clause; Translation: “you may raise up”; Notes: Subjunctive shows intent, typical after ut in purpose construction.
- semen — Lemma: sēmen; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of suscites; Translation: “offspring”; Notes: Refers to posterity or lineage continuation.
- fratri — Lemma: frāter; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object of suscites; Translation: “for your brother”; Notes: Marks beneficiary of the levirate duty.
- tuo — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive pronoun; Form: dative singular masculine; Function: agrees with fratri; Translation: “your”; Notes: Emphasizes familial responsibility within kinship law.