Gn 43:27 At ille, clementer resalutatis eis, interrogavit eos, dicens: Salvusne est pater vester senex, de quo dixeratis mihi? Adhuc vivit?
But he, after kindly greeting them in return, questioned them, saying: “Is your aged father well, of whom you spoke to me? Is he still living?”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | At | but | CONJ |
| 2 | ille | he | NOM.SG.M.DEM |
| 3 | clementer | kindly | ADV |
| 4 | resalutatis | having greeted again | ABL.PL.M.PPP |
| 5 | eis | them | ABL.PL.M |
| 6 | interrogavit | he questioned | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 7 | eos | them | ACC.PL.M |
| 8 | dicens | saying | NOM.SG.M.PRES.ACT.PTCP |
| 9 | Salvusne | is … well? | NOM.SG.M + ENCLITIC |
| 10 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 11 | pater | father | NOM.SG.M |
| 12 | vester | your | NOM.SG.M.POSS |
| 13 | senex | old | NOM.SG.M.ADJ |
| 14 | de | about | PREP+ABL |
| 15 | quo | whom | ABL.SG.M.REL |
| 16 | dixeratis | you had said | 2PL.PLUPERF.ACT.IND |
| 17 | mihi | to me | DAT.SG.1P |
| 18 | Adhuc | still | ADV |
| 19 | vivit | does he live? | 3SG.PRES.ACT.IND |
Syntax
Opening contrast: At ille — shifts from the brothers to Joseph.
Ablative absolute: clementer resalutatis eis — “after kindly greeting them in return.”
Main clause: interrogavit eos — verb interrogavit, object eos.
Participial frame: dicens — introduces direct speech.
First question: Salvusne est pater vester senex? — subject pater vester senex, verb est, enclitic -ne marks yes/no question.
Relative clause: de quo dixeratis mihi — subordinate clause modifying pater.
Second question: Adhuc vivit? — present tense expressing ongoing life.
Morphology
- At — Lemma: at; Part of Speech: conjunction; Form: adversative; Function: marks contrast; Translation: “but”; Notes: softer than “sed.”
- ille — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject referring to Joseph; Translation: “he”; Notes: emphatic demonstrative.
- clementer — Lemma: clementer; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies resalutatis; Translation: “kindly”; Notes: derived from “clemens.”
- resalutatis — Lemma: resaluto; Part of Speech: participle; Form: ablative plural masculine perfect passive participle; Function: part of ablative absolute; Translation: “having greeted again”; Notes: expresses prior action.
- eis — Lemma: is/ea/id; Part of Speech: pronoun; Form: ablative plural masculine; Function: object of ablative absolute; Translation: “them”; Notes: refers to Joseph’s brothers.
- interrogavit — Lemma: interrogo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: “he questioned”; Notes: completed action.
- eos — Lemma: is/ea/id; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: “them”; Notes: refers to the brothers.
- dicens — Lemma: dico; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine present active; Function: introduces quoted speech; Translation: “saying”; Notes: contemporaneous action.
- Salvusne — Lemma: salvus + -ne; Part of Speech: adjective with enclitic particle; Form: nominative singular masculine; Function: predicate; Translation: “is … well?”; Notes: enclitic -ne marks yes/no question.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: copula; Translation: “is”; Notes: links predicate.
- pater — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “father”; Notes: head noun of question.
- vester — Lemma: vester; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies pater; Translation: “your”; Notes: plural possessors.
- senex — Lemma: senex; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: epithet of pater; Translation: “aged”; Notes: emphasizes frailty.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces relative clause; Translation: “about”; Notes: expresses reference.
- quo — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative singular masculine; Function: object of preposition de; Translation: “whom”; Notes: refers to the father.
- dixeratis — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative 2nd plural; Function: main verb of relative clause; Translation: “you had said”; Notes: prior to Joseph’s inquiry.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to me”; Notes: refers to Joseph.
- Adhuc — Lemma: adhuc; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: expresses continuation; Translation: “still”; Notes: signals expectation.
- vivit — Lemma: vivo; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: main verb of second question; Translation: “does he live?”; Notes: simple present of ongoing life.