Gn3:4 Dixit autem serpens ad mulierem: Nequaquam morte moriemini.
And the serpent said to the woman: You shall not die by death.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | autem | but / and | CONJ |
| 3 | serpens | serpent | NOM.SG.M |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | mulierem | woman | ACC.SG.F |
| 6 | Nequaquam | by no means / not at all | ADV |
| 7 | morte | by death | ABL.SG.F |
| 8 | moriemini | you shall die | 2PL.FUT.DEP.IND |
Syntax
Main Clause: Dixit autem serpens ad mulierem — “And the serpent said to the woman.”
The prepositional phrase ad mulierem identifies the indirect object. The conjunction autem continues the dialogue from the previous verse.
Direct Speech: Nequaquam morte moriemini — “You shall not die by death.”
This expression is a Semitic idiom (double use of “die” and “death”) for emphatic negation, conveying the serpent’s direct contradiction of God’s warning.
Morphology
- Dixit — Lemma: dico; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd singular; Function: Main verb; Translation: “said”; Notes: Marks the serpent’s verbal act of deception.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Transitional; Translation: “and / but”; Notes: Introduces a contrast or continuation of dialogue.
- serpens — Lemma: serpens; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject; Translation: “serpent”; Notes: Identified as the speaker in opposition to God’s word.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Direction; Translation: “to”; Notes: Marks target of the speech.
- mulierem — Lemma: mulier; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Object of ad; Translation: “woman”; Notes: Recipient of the serpent’s words (Eve).
- Nequaquam — Lemma: nequaquam; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Negation of degree; Translation: “by no means / not at all”; Notes: Forceful denial of divine warning.
- morte — Lemma: mors; Part of Speech: Noun; Form: Ablative singular feminine; Function: Ablative of manner or means; Translation: “by death”; Notes: Expresses the manner or instrument of dying.
- moriemini — Lemma: morior; Part of Speech: Verb (deponent); Form: Future deponent indicative 2nd plural; Function: Main verb in direct speech; Translation: “you shall die”; Notes: Deponent form, active meaning; doubled with morte for emphatic negation “you shall by no means die.”