Ex 12:22 Fasciculumque hyssopi tingite in sanguine qui est in limine, et aspergite ex eo superliminare, et utrumque postem: nullus vestrum egrediatur ostium domus suæ usque mane.
And dip a bundle of hyssop in the blood that is in the threshold, and sprinkle from it on the upper beam and on each doorpost; none of you shall go out from the door of his house until morning.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Fasciculumque | and a bundle | ACC.SG.M + ENCLITIC |
| 2 | hyssopi | of hyssop | GEN.SG.M |
| 3 | tingite | dip | 2PL.PRES.ACT.IMP |
| 4 | in | in | PREP+ABL |
| 5 | sanguine | blood | ABL.SG.M |
| 6 | qui | which | NOM.SG.M.REL |
| 7 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 8 | in | in | PREP+ABL |
| 9 | limine | threshold | ABL.SG.N |
| 10 | et | and | CONJ |
| 11 | aspergite | sprinkle | 2PL.PRES.ACT.IMP |
| 12 | ex | from | PREP+ABL |
| 13 | eo | it | ABL.SG.M/N.PRON |
| 14 | superliminare | upper beam | ACC.SG.N |
| 15 | et | and | CONJ |
| 16 | utrumque | each | ACC.SG.M/NEUT |
| 17 | postem | doorpost | ACC.SG.M |
| 18 | nullus | no one | NOM.SG.M |
| 19 | vestrum | of you | GEN.PL.M |
| 20 | egrediatur | shall go out | 3SG.PRES.SUBJ.DEP |
| 21 | ostium | door | ACC.SG.N |
| 22 | domus | house | GEN.SG.F |
| 23 | suæ | his | GEN.SG.F.ADJ |
| 24 | usque | until | PREP/ADV |
| 25 | mane | morning | ACC.SG.N |
Syntax
Main command sequence:
Fasciculumque hyssopi tingite in sanguine
• tingite = main imperative
• Fasciculum hyssopi = object (“a bundle of hyssop”)
• in sanguine = ablative of location
Relative clause:
qui est in limine — “which is in the threshold”
• qui = subject
• est = copula
Second imperative:
et aspergite ex eo superliminare et utrumque postem
• aspergite = imperative
• ex eo = source of sprinkling
• superliminare = direct object 1
• utrumque postem = direct object 2
Prohibitive command:
nullus vestrum egrediatur ostium domus suæ usque mane
• nullus = subject
• egrediatur = negative-subjunctive prohibition
• ostium domus suæ = object (“the door of his house”)
• usque mane = limit of action (“until morning”)
Morphology
- Fasciculumque — Lemma: fasciculus; Part of Speech: noun + enclitic; Form: accusative singular masculine; Function: object of tingite; Translation: “and a bundle”; Notes: enclitic -que adds the bundle to the ritual actions.
- hyssopi — Lemma: hyssopus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of material; Translation: “of hyssop”; Notes: tool for ritual application.
- tingite — Lemma: tingo; Part of Speech: verb; Form: present active imperative second plural; Function: main command; Translation: “dip”; Notes: ritual instruction.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: “in”; Notes: place of dipping.
- sanguine — Lemma: sanguis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: “blood”; Notes: Passover blood.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of clause; Translation: “which”; Notes: refers to blood.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third singular; Function: linking verb; Translation: “is”; Notes: simple identity.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: “in”; Notes: spatial.
- limine — Lemma: limen; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of in; Translation: “threshold”; Notes: boundary of house.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins imperatives; Translation: “and”; Notes: additive.
- aspergite — Lemma: aspergo; Part of Speech: verb; Form: present active imperative second plural; Function: main command; Translation: “sprinkle”; Notes: ritual action.
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: source; Translation: “from”; Notes: indicates origin of sprinkled blood.
- eo — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: ablative singular; Function: object of ex; Translation: “it”; Notes: refers to blood.
- superliminare — Lemma: superliminare; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: “upper beam”; Notes: top doorframe.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins second object; Translation: “and”; Notes: connects.
- utrumque — Lemma: uterque; Part of Speech: distributive pronoun; Form: accusative singular masculine/neuter; Function: modifies postem; Translation: “each”; Notes: emphasizes two doorposts.
- postem — Lemma: postis; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object; Translation: “doorpost”; Notes: part of doorframe.
- nullus — Lemma: nullus; Part of Speech: pronoun/adjective; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “no one”; Notes: absolute prohibition.
- vestrum — Lemma: vester; Part of Speech: pronoun; Form: genitive plural masculine; Function: partitive; Translation: “of you”; Notes: each individual.
- egrediatur — Lemma: egredior; Part of Speech: deponent verb; Form: present subjunctive third singular; Function: negative-subjunctive prohibition; Translation: “shall go out”; Notes: ritual restriction.
- ostium — Lemma: ostium; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of motion; Translation: “door”; Notes: exit point.
- domus — Lemma: domus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies ostium; Translation: “of the house”; Notes: possession.
- suæ — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive adjective; Form: genitive singular feminine; Function: modifies domus; Translation: “his”; Notes: refers to each individual.
- usque — Lemma: usque; Part of Speech: adverb/preposition; Form: indeclinable; Function: marks limit; Translation: “until”; Notes: temporal boundary.
- mane — Lemma: mane; Part of Speech: noun/adverb; Form: accusative singular neuter; Function: object of usque; Translation: “morning”; Notes: sunrise boundary.