Ex 17:3 Sitivit ergo ibi populus præ aquæ penuria, et murmuravit contra Moysen, dicens: Cur fecisti nos exire de Ægypto, ut occideres nos, et liberos nostros, ac iumenta siti?
Therefore the people thirsted there because of the lack of water, and they murmured against Moyses, saying: “Why did you make us go out from Egypt, so that you might kill us, and our children, and our cattle with thirst?”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Sitivit | thirsted | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | ergo | therefore | ADV |
| 3 | ibi | there | ADV |
| 4 | populus | the people | NOUN.NOM.SG.M |
| 5 | præ | because of | PREP+ABL |
| 6 | aquæ | of water | NOUN.GEN.SG.F |
| 7 | penuria | lack | NOUN.ABL.SG.F |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | murmuravit | murmured | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 10 | contra | against | PREP+ACC |
| 11 | Moysen | Moses | NOUN.ACC.SG.M |
| 12 | dicens | saying | PTCP.PRES.ACT.NOM.SG.M |
| 13 | Cur | why | ADV.INTERJ |
| 14 | fecisti | you made | 2SG.PERF.ACT.IND |
| 15 | nos | us | PRON.PERS.ACC.PL |
| 16 | exire | to go out | INF.PRES.ACT |
| 17 | de | from | PREP+ABL |
| 18 | Ægypto | Egypt | NOUN.ABL.SG.F |
| 19 | ut | so that | CONJ |
| 20 | occideres | you might kill | 2SG.IMP.ACT.SUBJ |
| 21 | nos | us | PRON.PERS.ACC.PL |
| 22 | et | and | CONJ |
| 23 | liberos | children | NOUN.ACC.PL.M |
| 24 | nostros | our | POSS.ACC.PL.M |
| 25 | ac | and | CONJ |
| 26 | iumenta | cattle | NOUN.ACC.PL.N |
| 27 | siti | with thirst | NOUN.ABL.SG.F |
Syntax
Main Clause 1: populus (subject) + Sitivit (verb).
Causal Phrase: præ aquæ penuria — ablative governed by præ expressing cause.
Main Clause 2: murmuravit contra Moysen — complaint verb + adversative phrase.
Participial Phrase: dicens introduces direct speech.
Interrogative Clause: Cur fecisti nos exire de Ægypto? — accusative + infinitive with causative verb.
Purpose Clause: ut occideres nos — expresses feared intention.
Coordinated Objects: nos, liberos nostros, ac iumenta — threefold list.
Final Ablative: siti — ablative of cause (“by thirst”).
Morphology
- Sitivit — Lemma: sitio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: thirsted; Notes: expresses physical deprivation.
- ergo — Lemma: ergo; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: logical connector; Translation: therefore; Notes: marks narrative consequence.
- ibi — Lemma: ibi; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: locative adverb; Translation: there; Notes: situational setting.
- populus — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: people; Notes: collective singular.
- præ — Lemma: præ; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: causal marker; Translation: because of; Notes: expresses negative cause.
- aquæ — Lemma: aqua; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: complements penuria; Translation: of water; Notes: dependent genitive.
- penuria — Lemma: penuria; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of præ; Translation: lack; Notes: ablative of cause.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: clause connector; Translation: and; Notes: coordinates clauses.
- murmuravit — Lemma: murmuro; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: murmured; Notes: expresses complaint.
- contra — Lemma: contra; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses opposition; Translation: against; Notes: frequent in disputes.
- Moysen — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of contra; Translation: Moses; Notes: Hebrew loanword.
- dicens — Lemma: dico; Part of Speech: participle; Form: present active participle nominative singular masculine; Function: introduces direct speech; Translation: saying; Notes: modifies subject of murmuring.
- Cur — Lemma: cur; Part of Speech: interrogative adverb; Form: invariable; Function: introduces question; Translation: why; Notes: conveys rebuke.
- fecisti — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 2nd singular; Function: verb governing acc-inf construction; Translation: you made; Notes: causative usage.
- nos — Lemma: nos; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural; Function: subject of infinitive; Translation: us; Notes: part of acc-inf clause.
- exire — Lemma: exeo; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: infinitive of object; Translation: to go out; Notes: dependent on fecisti.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses origin; Translation: from; Notes: standard ablative marker.
- Ægypto — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of de; Translation: Egypt; Notes: geopolitical reference.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces purpose clause; Translation: so that; Notes: governs subjunctive.
- occideres — Lemma: occido; Part of Speech: verb; Form: imperfect active subjunctive 2nd singular; Function: purpose clause; Translation: you might kill; Notes: expresses feared intent.
- nos — Lemma: nos; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural; Function: direct object of occideres; Translation: us; Notes: repeated for emphasis.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connector; Translation: and; Notes: coordinates list.
- liberos — Lemma: liber; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: coordinated object; Translation: children; Notes: direct object.
- nostros — Lemma: noster; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifies liberos; Translation: our; Notes: agrees in case, number, gender.
- ac — Lemma: ac; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connector; Translation: and; Notes: stronger linkage than et.
- iumenta — Lemma: iumentum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: coordinated object; Translation: cattle; Notes: includes beasts of burden.
- siti — Lemma: sitis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of cause; Translation: with thirst; Notes: expresses means or cause of danger.