Ex 17:5 Et ait Dominus ad Moysen: Antecede populum, et sume tecum de senioribus Israel: et virgam qua percussisti fluvium, tolle in manu tua, et vade.
And the LORD said to Moyses: “Go before the people, and take with you some of the elders of Israel; and the staff with which you struck the river, take in your hand, and go.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | ait | said | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 3 | Dominus | the LORD | NOUN.NOM.SG.M |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | Moysen | Moses | NOUN.ACC.SG.M |
| 6 | Antecede | go before | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 7 | populum | the people | NOUN.ACC.SG.M |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | sume | take | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 10 | tecum | with you | PREP+ABL (cum + ABL.PRON) |
| 11 | de | from | PREP+ABL |
| 12 | senioribus | the elders | NOUN.ABL.PL.M |
| 13 | Israel | Israel | NOUN.INDECL |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | virgam | staff | NOUN.ACC.SG.F |
| 16 | qua | with which | PRON.REL.ABL.SG.F |
| 17 | percussisti | you struck | 2SG.PERF.ACT.IND |
| 18 | fluvium | the river | NOUN.ACC.SG.M |
| 19 | tolle | take up | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 20 | in | in | PREP+ABL |
| 21 | manu | hand | NOUN.ABL.SG.F |
| 22 | tua | your | POSS.ABL.SG.F |
| 23 | et | and | CONJ |
| 24 | vade | go | 2SG.PRES.ACT.IMP |
Syntax
Main Clause: Et ait Dominus ad Moysen — subject + verb + indirect object.
Imperative 1: Antecede populum — command with direct object.
Complementary Imperative: sume tecum de senioribus Israel — imperatival clause with ablative of accompaniment (tecum) and ablative of source (de senioribus).
Relative-Clause Link: virgam qua percussisti fluvium — relative pronoun qua refers to virgam; perfect verb describes past action.
Imperative 2: tolle in manu tua — take up, with locative ablative phrase.
Final Imperative: vade — concluding directive.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects clauses; Translation: and; Notes: frequent narrative linker.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: introduces speech; Translation: said; Notes: defective verb used only in certain forms.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: the LORD; Notes: refers to YHWH.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates direction; Translation: to; Notes: standard preposition of goal.
- Moysen — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: indirect object; Translation: Moses; Notes: Hebrew proper noun.
- Antecede — Lemma: antecedo; Part of Speech: verb; Form: present active imperative 2nd singular; Function: command; Translation: go before; Notes: imperatival directive.
- populum — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: the people; Notes: collective singular.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates imperatives; Translation: and; Notes: simple connector.
- sume — Lemma: sumo; Part of Speech: verb; Form: present active imperative 2nd singular; Function: command; Translation: take; Notes: common imperative.
- tecum — Lemma: cum + te; Part of Speech: prepositional phrase; Form: ablative singular; Function: ablative of accompaniment; Translation: with you; Notes: enclitic form.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates source; Translation: from; Notes: common with groups.
- senioribus — Lemma: senior; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of de; Translation: (some of the) elders; Notes: comparative form functioning substantivally.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: noun; Form: indeclinable; Function: genitive of association; Translation: Israel; Notes: proper ethnic name.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces next command; Translation: and; Notes: common connector.
- virgam — Lemma: virga; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: the staff; Notes: symbol of authority.
- qua — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: instrument; Translation: with which; Notes: refers to virgam.
- percussisti — Lemma: percuto; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 2nd singular; Function: relative clause verb; Translation: you struck; Notes: describes past sign.
- fluvium — Lemma: fluvius; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of percussisti; Translation: river; Notes: the Nile implied.
- tolle — Lemma: tollo; Part of Speech: verb; Form: present active imperative 2nd singular; Function: command; Translation: take up; Notes: distinct from sume.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses location; Translation: in; Notes: static locative.
- manu — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: hand; Notes: fourth declension.
- tua — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies manu; Translation: your; Notes: agrees in case, gender, number.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links final clause; Translation: and; Notes: continuation.
- vade — Lemma: vado; Part of Speech: verb; Form: present active imperative 2nd singular; Function: concluding command; Translation: go; Notes: sends Moses on mission.