Ex 19:10 Qui dixit ei: Vade ad populum, et sanctifica illos hodie, et cras, laventque vestimenta sua.
He said to him: “Go to the people, and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their garments.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | who | PRON.REL.NOM.SG.M |
| 2 | dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | ei | to him | PRON.DAT.SG.M |
| 4 | Vade | go | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 5 | ad | to | PREP+ACC |
| 6 | populum | people | NOUN.ACC.SG.M |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | sanctifica | sanctify | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 9 | illos | them | PRON.ACC.PL.M |
| 10 | hodie | today | ADV |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | cras | tomorrow | ADV |
| 13 | laventque | and let them wash | 3PL.PRES.ACT.SUBJ + ENCLITIC |
| 14 | vestimenta | garments | NOUN.ACC.PL.N |
| 15 | sua | their | PRON.POSS.ACC.PL.N |
Syntax
Relative Clause:
Qui dixit ei — refers to the LORD who spoke to Moses.
Imperative Commands:
Vade ad populum — direct order to Moses.
sanctifica illos — second direct command.
Adverbial Modifiers:
hodie et cras — duration of sanctification.
Subjunctive of Command (jussive):
laventque vestimenta sua — required ritual action.
Morphology
- Qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of dixit; Translation: who; Notes: refers to the LORD.
- dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb of relative clause; Translation: said; Notes: completed speech action.
- ei — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: to him; Notes: refers to Moses.
- Vade — Lemma: vado; Part of Speech: verb; Form: present active imperative 2nd singular; Function: command; Translation: go; Notes: divine directive.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates direction; Translation: to; Notes: movement toward the people.
- populum — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: people; Notes: stands for Israel.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins commands; Translation: and; Notes: links imperatives.
- sanctifica — Lemma: sanctifico; Part of Speech: verb; Form: present active imperative 2nd singular; Function: command; Translation: sanctify; Notes: ceremonial preparation.
- illos — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: object of sanctifica; Translation: them; Notes: refers to the people.
- hodie — Lemma: hodie; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: modifies sanctifica; Translation: today; Notes: temporal specification.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: links time markers.
- cras — Lemma: cras; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: modifies sanctifica; Translation: tomorrow; Notes: continuation of sanctification.
- laventque — Lemma: lavo; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive 3rd plural + enclitic -que; Function: jussive (command); Translation: and let them wash; Notes: ritual purification.
- vestimenta — Lemma: vestimentum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object; Translation: garments; Notes: ritual washing.
- sua — Lemma: suus; Part of Speech: possessive pronoun; Form: accusative plural neuter; Function: modifies vestimenta; Translation: their; Notes: reflexive to subject of lavent.