Ex 29:26 Sumes quoque pectusculum de ariete, quo initiatus est Aaron, sanctificabisque illud elevatum coram Domino, et cedet in partem tuam.
You shall also take the little breast from the ram with which Aaron has been consecrated, and you shall sanctify it by lifting it before the LORD, and it shall pass into your portion.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Sumes | you shall take | 2SG.FUT.ACT.IND 3RD CONJ |
| 2 | quoque | also | ADV INDECL |
| 3 | pectusculum | little breast | ACC.SG.N NOUN 2ND DECL |
| 4 | de | from | PREP+ABL INDECL |
| 5 | ariete | ram | ABL.SG.M NOUN 3RD DECL |
| 6 | quo | with which | ABL.SG.M PRON REL |
| 7 | initiatus | initiated | NOM.SG.M PTCP PERF.PASS |
| 8 | est | has been | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 9 | Aaron | Aaron | NOM.SG.M NOUN INDECL |
| 10 | sanctificabisque | and you shall sanctify | 2SG.FUT.ACT.IND 1ST CONJ |
| 11 | illud | it | ACC.SG.N PRON DEM |
| 12 | elevatum | having been lifted | ACC.SG.N PTCP PERF.PASS |
| 13 | coram | before | PREP+ABL INDECL |
| 14 | Domino | the LORD | ABL.SG.M NOUN 2ND DECL |
| 15 | et | and | CONJ INDECL |
| 16 | cedet | it shall pass | 3SG.FUT.ACT.IND 3RD CONJ |
| 17 | in | into | PREP+ACC INDECL |
| 18 | partem | portion | ACC.SG.F NOUN 3RD DECL |
| 19 | tuam | your | ACC.SG.F PRON POSS |
Syntax
Main Clause 1: Sumes quoque pectusculum de ariete — main verb Sumes with object pectusculum and prepositional phrase de ariete.
Relative Clause: quo initiatus est Aaron modifies ariete; initiatus est forms a perfect passive periphrastic.
Main Clause 2: sanctificabisque illud — second future command joined by enclitic -que.
Participial Phrase: elevatum coram Domino expresses the state of the object being sanctified (“having been lifted before the LORD”).
Main Clause 3: cedet in partem tuam — the consecrated portion passes to the priest.
Morphology
- Sumes — Lemma: sumo; Part of Speech: verb; Form: future indicative active second person singular; Function: first main command; Translation: you shall take; Notes: initiates the priestly handling of the ram’s breast.
- quoque — Lemma: quoque; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: adds the item to prior commands; Translation: also; Notes: signals continuation of ritual requirements.
- pectusculum — Lemma: pectusculum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter, second declension; Function: direct object of Sumes; Translation: the little breast; Notes: diminutive form emphasizing portion size.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: marks origin; Translation: from; Notes: standard sacrificial preposition.
- ariete — Lemma: aries; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine, third declension; Function: object of de; Translation: from the ram; Notes: refers to the consecration ram.
- quo — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative singular masculine; Function: object of means with participial phrase; Translation: with which; Notes: refers to the ram used to consecrate Aaron.
- initiatus — Lemma: initio; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine perfect passive participle; Function: predicate in relative clause; Translation: initiated; Notes: part of the consecratory formula.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present indicative active third person singular; Function: auxiliary in perfect passive; Translation: has been; Notes: completes the passive construction.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine, indeclinable; Function: subject of initiatus est; Translation: Aaron; Notes: Hebrew proper name left uninflected.
- sanctificabisque — Lemma: sanctifico; Part of Speech: verb; Form: future indicative active second person singular with enclitic; Function: second main command; Translation: and you shall sanctify; Notes: additional priestly action linked with -que.
- illud — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun (demonstrative); Form: accusative singular neuter; Function: direct object of sanctificabisque; Translation: it; Notes: refers to the breast portion.
- elevatum — Lemma: elevo; Part of Speech: participle; Form: accusative singular neuter perfect passive participle; Function: predicate complement describing state of the object; Translation: having been lifted; Notes: describes ritual elevation before the LORD.
- coram — Lemma: coram; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces location phrase; Translation: before; Notes: frequently used in sacrificial contexts.
- Domino — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine, second declension; Function: object of coram; Translation: the LORD; Notes: refers to YHWH and must be rendered “LORD.”
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links concluding clause; Translation: and; Notes: continues final consequence.
- cedet — Lemma: cedo; Part of Speech: verb; Form: future indicative active third person singular; Function: verb of final main clause; Translation: it shall pass; Notes: expresses the transfer of priestly portion.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces destination; Translation: into; Notes: marks transfer of ownership.
- partem — Lemma: pars; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine, third declension; Function: object of in; Translation: portion; Notes: refers to the priest’s due share.
- tuam — Lemma: tuus; Part of Speech: pronoun (possessive adjective); Form: accusative singular feminine; Function: modifies partem; Translation: your; Notes: indicates the priest addressed receives this portion.