Gn 12:4 Egressus est itaque Abram sicut præceperat ei Dominus, et ivit cum eo Lot: septuaginta quinque annorum erat Abram cum egrederetur de Haran.
And Abram went out as the LORD had commanded him, and Lot went with him; Abram was seventy-five years old when he went out from Haran.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Egressus | went out | PPP.NOM.SG.M |
| 2 | est | was | 3SG.PERF.IND.AUX |
| 3 | itaque | therefore / and so | CONJ.ADV |
| 4 | Abram | Abram | NOM.SG.M |
| 5 | sicut | as | CONJ |
| 6 | præceperat | had commanded | 3SG.PLUP.ACT.IND |
| 7 | ei | him | PRON.DAT.SG.3 |
| 8 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | ivit | went | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 11 | cum | with | PREP+ABL |
| 12 | eo | him | PRON.ABL.SG.3 |
| 13 | Lot | Lot | NOM.SG.M |
| 14 | septuaginta | seventy | NUM.CARD.INDECL |
| 15 | quinque | five | NUM.CARD.INDECL |
| 16 | annorum | of years | GEN.PL.M |
| 17 | erat | was | 3SG.IMPF.ACT.IND |
| 18 | Abram | Abram | NOM.SG.M |
| 19 | cum | when | CONJ (TEMPORAL) |
| 20 | egrederetur | went out | 3SG.IMPF.DEP.SUBJ |
| 21 | de | from | PREP+ABL |
| 22 | Haran | Haran | ABL.SG.M |
Syntax
Main Clause 1: Egressus est itaque Abram — periphrastic perfect form (“he went out”) with participle egressus and auxiliary est; subject Abram.
Subordinate Clause: sicut præceperat ei Dominus — comparative clause introduced by sicut (“as”); pluperfect præceperat indicates prior command by YHWH.
Main Clause 2: et ivit cum eo Lot — perfect ivit joined by et; cum eo expresses accompaniment.
Main Clause 3: septuaginta quinque annorum erat Abram cum egrederetur de Haran — genitive of measure annorum (“of years”) indicates age; temporal clause cum egrederetur uses imperfect subjunctive to express contemporaneous action.
Morphology
- Egressus — Lemma: egredior; Part of Speech: Verb (deponent participle); Form: Perfect participle, nominative singular masculine; Function: With est, forms periphrastic perfect; Translation: “went out”; Notes: Deponent form with active meaning; expresses completed departure.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Perfect indicative, 3rd person singular; Function: Auxiliary verb; Translation: “was / has”; Notes: Helps form perfect tense with participle.
- itaque — Lemma: itaque; Part of Speech: Conjunction/adverb; Form: Indeclinable; Function: Transitional particle; Translation: “therefore / and so”; Notes: Logical connector introducing the fulfillment of the command.
- Abram — Lemma: Abram; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject; Translation: “Abram”; Notes: The patriarch obeying the divine command.
- sicut — Lemma: sicut; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Introduces comparative clause; Translation: “as”; Notes: Marks correspondence between divine order and obedience.
- præceperat — Lemma: praecipio; Part of Speech: Verb; Form: Pluperfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb of subordinate clause; Translation: “had commanded”; Notes: Action completed before Abram’s departure.
- ei — Lemma: is; Part of Speech: Pronoun; Form: Dative singular (3rd person); Function: Indirect object of præceperat; Translation: “to him”; Notes: Refers back to Abram as the recipient of the command.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of præceperat; Translation: “LORD”; Notes: YHWH as speaker and authority in prior command.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Links next clause; Translation: “and”; Notes: Sequential connector between actions.
- ivit — Lemma: eo; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb; Translation: “went”; Notes: Denotes Lot’s accompanying movement.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Expresses accompaniment; Translation: “with”; Notes: Introduces eo as companion.
- eo — Lemma: is; Part of Speech: Pronoun; Form: Ablative singular (3rd person masculine); Function: Object of cum; Translation: “him”; Notes: Refers to Abram.
- Lot — Lemma: Lot; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of ivit; Translation: “Lot”; Notes: Abram’s nephew, accompanies the journey.
- septuaginta — Lemma: septuaginta; Part of Speech: Numeral (cardinal); Form: Indeclinable; Function: Quantifier modifying quinque; Translation: “seventy”; Notes: Part of compound number for age.
- quinque — Lemma: quinque; Part of Speech: Numeral (cardinal); Form: Indeclinable; Function: Completes compound numeral; Translation: “five”; Notes: Together with septuaginta forms seventy-five.
- annorum — Lemma: annus; Part of Speech: Noun; Form: Genitive plural masculine; Function: Genitive of measure; Translation: “of years”; Notes: Specifies Abram’s age.
- erat — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Imperfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb of temporal clause; Translation: “was”; Notes: Describes ongoing state of age at the time.
- Abram — Lemma: Abram; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of erat; Translation: “Abram”; Notes: Repetition underscores centrality in the narrative.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: Conjunction; Form: Subordinating; Function: Introduces temporal clause; Translation: “when”; Notes: Governs the subjunctive verb egrederetur.
- egrederetur — Lemma: egredior; Part of Speech: Verb (deponent); Form: Imperfect subjunctive, 3rd person singular; Function: Verb of temporal clause; Translation: “he went out”; Notes: Subjunctive after cum expresses contemporaneous circumstance.
- de — Lemma: de; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Expresses origin; Translation: “from”; Notes: Introduces place of departure.
- Haran — Lemma: Haran; Part of Speech: Proper noun; Form: Ablative singular (indeclinable in Latin usage); Function: Object of de; Translation: “Haran”; Notes: Mesopotamian city from which Abram departed.