Gn 21:24 Dixitque Abraham: Ego iurabo.
And Abraham said: “I will swear.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixitque | and said | 3SG.PERF.ACT.IND + -QUE |
| 2 | Abraham | Abraham | NOM.SG.M.PROP.NOUN |
| 3 | Ego | I | NOM.SG.1ST.PRON |
| 4 | iurabo | I will swear | 1SG.FUT.ACT.IND |
Syntax
Main Clause: Dixitque Abraham — A perfect indicative verb joined by the enclitic -que (“and”) connects this statement to the preceding dialogue. Abraham’s reply introduces his solemn consent to Abimelech’s request.
Direct Speech: Ego iurabo — The personal pronoun ego is emphatic, underscoring Abraham’s personal commitment to uphold the oath. The future tense of iurabo expresses determined intention, confirming agreement to the covenant.
Morphology
- Dixitque — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person singular + enclitic -que; Function: main verb; Translation: “and said”; Notes: Connects narrative sequence, introducing Abraham’s direct response to Abimelech.
- Abraham — Lemma: Abraham; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “dixit”; Translation: “Abraham”; Notes: Patriarch and covenant participant, primary speaker in the dialogue.
- Ego — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular first person; Function: explicit subject of “iurabo”; Translation: “I”; Notes: Emphatic placement underscores Abraham’s voluntary consent to the oath.
- iurabo — Lemma: iuro; Part of Speech: verb; Form: future indicative active, first person singular; Function: main verb of direct speech; Translation: “I will swear”; Notes: Covenant language indicating future binding action and Abraham’s faithfulness to his word.