Gn 23:8 dixitque ad eos: Si placet animæ vestræ ut sepeliam mortuum meum, audite me, et intercedite pro me apud Ephron filium Seor:
and he spoke to them, saying: “If it pleases your soul that I may bury my dead, hear me, and intercede for me with Ephron, the son of Seor;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | dixitque | and he said | 3SG.PERF.ACT.IND + ENCLITIC -QUE |
| 2 | ad | to | PREP+ACC |
| 3 | eos | them | ACC.PL.M |
| 4 | Si | if | CONJ |
| 5 | placet | it pleases | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 6 | animæ | to the soul | DAT.SG.F |
| 7 | vestræ | your | ADJ.POSS.DAT.SG.F |
| 8 | ut | that / so that | CONJ |
| 9 | sepeliam | I may bury | 1SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 10 | mortuum | dead (person) | ACC.SG.M |
| 11 | meum | my | ADJ.POSS.ACC.SG.M |
| 12 | audite | hear | 2PL.PRES.ACT.IMP |
| 13 | me | me | ACC.SG |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | intercedite | intercede | 2PL.PRES.ACT.IMP |
| 16 | pro | for | PREP+ABL |
| 17 | me | me | ABL.SG |
| 18 | apud | with / before | PREP+ACC |
| 19 | Ephron | Ephron | ACC.SG.M (INDECL. NAME) |
| 20 | filium | son | ACC.SG.M |
| 21 | Seor | Zohar | GEN.SG.M (INDECL. NAME) |
Syntax
Introductory Clause: dixitque ad eos — compound with enclitic -que joining this verse to the preceding one; ad eos marks the indirect object “to them.”
Conditional Clause: Si placet animæ vestræ ut sepeliam mortuum meum — protasis introduced by si with main verb placet governing dative animæ vestræ (“if it pleases your soul”); subordinate purpose clause introduced by ut with subjunctive sepeliam (“that I may bury”).
Main Requests: audite me et intercedite pro me apud Ephron filium Seor — two coordinated imperatives forming polite appeals; apud Ephron filium Seor specifies the direction of their intercession.
Overall Syntax: Abraham employs a formal, deferential diplomatic tone. The structure uses courteous subjunctive and imperative verbs to combine humility (“hear me”) with persuasion (“intercede for me”).
Morphology
- dixitque — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active third person singular + enclitic -que; Function: main narrative verb; Translation: “and he said”; Notes: The enclitic links seamlessly with the previous action, continuing narrative flow.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces indirect object; Translation: “to”; Notes: Regular with verbs of speech.
- eos — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: accusative masculine plural; Function: object of ad; Translation: “them”; Notes: Refers to the sons of Heth.
- Si — Lemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces conditional clause; Translation: “if”; Notes: Marks courteous proposal dependent on audience’s goodwill.
- placet — Lemma: placeo; Part of Speech: verb; Form: present indicative active third person singular; Function: main verb of the condition; Translation: “it pleases”; Notes: Common in polite requests implying consent.
- animæ — Lemma: anima; Part of Speech: noun; Form: dative feminine singular; Function: indirect object with placet; Translation: “to the soul”; Notes: Dative of person affected—idiomatic for “to your will / desire.”
- vestræ — Lemma: vester; Part of Speech: possessive adjective; Form: dative feminine singular; Function: modifies animæ; Translation: “your”; Notes: Polite plural address to the Hittite community.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces purpose clause; Translation: “that / so that”; Notes: Governs subjunctive sepeliam.
- sepeliam — Lemma: sepelio; Part of Speech: verb; Form: present subjunctive active first person singular; Function: verb of purpose clause; Translation: “I may bury”; Notes: Subjunctive conveys polite intention or request.
- mortuum — Lemma: mortuus; Part of Speech: adjective used substantively; Form: accusative masculine singular; Function: direct object of sepeliam; Translation: “dead (person)”; Notes: Refers to Sarah; respectful euphemism.
- meum — Lemma: meus; Part of Speech: adjective (possessive); Form: accusative masculine singular; Function: modifies mortuum; Translation: “my”; Notes: Emphasizes personal loss, emotional appeal in negotiation.
- audite — Lemma: audio; Part of Speech: verb; Form: present imperative active second person plural; Function: main command; Translation: “hear”; Notes: Polite imperative—“please listen.”
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: direct object of audite; Translation: “me”; Notes: Personal plea, reinforcing Abraham’s humble tone.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects two imperatives; Translation: “and”; Notes: Joins twin appeals of hearing and advocacy.
- intercedite — Lemma: intercedo; Part of Speech: verb; Form: present imperative active second person plural; Function: second imperative; Translation: “intercede”; Notes: Diplomatic vocabulary; requests mediation before Ephron.
- pro — Lemma: pro; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates advocacy; Translation: “for / on behalf of”; Notes: Regular preposition for intercessory contexts.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: ablative singular; Function: object of pro; Translation: “for me”; Notes: Personal appeal to represent Abraham’s cause.
- apud — Lemma: apud; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: locative / relational preposition; Translation: “with / before”; Notes: Indicates negotiation context or audience.
- Ephron — Lemma: Ephron; Part of Speech: proper noun; Form: accusative masculine singular (indeclinable); Function: object of apud; Translation: “Ephron”; Notes: Name of Hittite landowner whose field Abraham seeks to buy.
- filium — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine singular; Function: appositive to Ephron; Translation: “son”; Notes: Provides genealogical identification.
- Seor — Lemma: Seor; Part of Speech: proper noun (indeclinable); Form: genitive masculine singular; Function: dependent genitive with filium; Translation: “of Seor”; Notes: Identifies paternal lineage, important in property transfer contexts.