Gn 23:11 Nequaquam ita fiat, domine mi, sed tu magis ausculta quod loquor: Agrum trado tibi, et speluncam, quæ in eo est, præsentibus filiis populi mei, sepeli mortuum tuum.
“No, my lord, let it not be so, but rather hear me: I give you the field and the cave that is in it; before the sons of my people, bury your dead.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Nequaquam | by no means / not at all | ADV |
| 2 | ita | thus / so | ADV |
| 3 | fiat | let it be / be done | 3SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 4 | domine | lord | VOC.SG.M |
| 5 | mi | my | VOC.SG.M |
| 6 | sed | but | CONJ |
| 7 | tu | you | NOM.SG |
| 8 | magis | rather / more | ADV |
| 9 | ausculta | listen | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 10 | quod | what / that which | REL.PRON.ACC.SG.N |
| 11 | loquor | I speak | 1SG.PRES.DEP.IND |
| 12 | Agrum | field | ACC.SG.M |
| 13 | trado | I give / hand over | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 14 | tibi | to you | DAT.SG |
| 15 | et | and | CONJ |
| 16 | speluncam | cave | ACC.SG.F |
| 17 | quæ | which | REL.PRON.NOM.SG.F |
| 18 | in | in | PREP+ABL |
| 19 | eo | in it | PRON.DEM.ABL.SG.M |
| 20 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 21 | præsentibus | before / in the presence of | ABL.PL.M |
| 22 | filiis | sons | ABL.PL.M |
| 23 | populi | of the people | GEN.SG.M |
| 24 | mei | my | ADJ.POSS.GEN.SG.M |
| 25 | sepeli | bury | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 26 | mortuum | dead (person) | ACC.SG.M |
| 27 | tuum | your | ADJ.POSS.ACC.SG.M |
Syntax
Prohibition Clause: Nequaquam ita fiat — uses the subjunctive fiat after the adverb nequaquam (“by no means”) for a strong polite refusal, literally “May it not be so.”
Address: domine mi — vocative phrase meaning “my lord,” indicating deep respect and courteous tone.
Main Contrast: sed tu magis ausculta quod loquor — conjunction sed introduces contrast; imperative ausculta invites attention, with the relative quod loquor (“what I say”) functioning as its object.
Declarative Statement: Agrum trado tibi et speluncam quæ in eo est — direct offer; trado governs two coordinated accusatives (agrum and speluncam), with a relative clause qualifying the latter.
Instrumental Clause: præsentibus filiis populi mei — ablative absolute meaning “in the presence of the sons of my people,” establishing the legal and public character of the transaction.
Imperative Command: sepeli mortuum tuum — imperative of permission or invitation: “bury your dead.”
Overall Syntax: Ephron’s speech is formal, generous, and transactional. It follows ancient Near Eastern legal conventions—public offer, witnesses, and a concluding imperative granting consent.
Morphology
- Nequaquam — Lemma: nequaquam; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies fiat; Translation: “by no means / not at all”; Notes: Used to express firm negation without harshness.
- ita — Lemma: ita; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies fiat; Translation: “thus / so”; Notes: Refers to Abraham’s proposal; negated by nequaquam.
- fiat — Lemma: fio; Part of Speech: verb; Form: present subjunctive active third person singular; Function: jussive subjunctive; Translation: “let it be / be done”; Notes: Used in polite prohibitions (“May it not be so”).
- domine — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: vocative masculine singular; Function: direct address; Translation: “lord”; Notes: Polite honorific, not divine title here.
- mi — Lemma: meus; Part of Speech: adjective (possessive); Form: vocative masculine singular; Function: modifies domine; Translation: “my”; Notes: Vocative form is irregular; expresses affection and respect.
- sed — Lemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces contrast; Translation: “but”; Notes: Transition from refusal to alternate proposal.
- tu — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: subject of ausculta; Translation: “you”; Notes: Explicit for emphasis (“you rather, listen”).
- magis — Lemma: magis; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies ausculta; Translation: “rather / more”; Notes: Adds contrastive force (“instead, listen”).
- ausculta — Lemma: ausculto; Part of Speech: verb; Form: present imperative active second person singular; Function: main command; Translation: “listen”; Notes: Courteous imperative inviting attention.
- quod — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative neuter singular; Function: object of ausculta; Translation: “what / that which”; Notes: Refers to the content of Ephron’s words.
- loquor — Lemma: loquor; Part of Speech: deponent verb; Form: present indicative deponent first person singular; Function: verb of relative clause; Translation: “I speak”; Notes: Deponent in form, active in meaning.
- Agrum — Lemma: ager; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine singular; Function: direct object of trado; Translation: “field”; Notes: Refers to the property containing the cave.
- trado — Lemma: trado; Part of Speech: verb; Form: present indicative active first person singular; Function: main verb of statement; Translation: “I give / hand over”; Notes: Present tense denotes offer of immediate transfer.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to you”; Notes: Recipient of the gift; reinforces tone of generosity.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins agrum and speluncam; Translation: “and”; Notes: Connects two parts of the offered property.
- speluncam — Lemma: spelunca; Part of Speech: noun; Form: accusative feminine singular; Function: second object of trado; Translation: “cave”; Notes: The burial site accompanying the field.
- quæ — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative feminine singular; Function: subject of est; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause modifying speluncam.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: “in”; Notes: Indicates physical location.
- eo — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: ablative masculine singular; Function: object of in; Translation: “in it”; Notes: Refers to agrum.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present indicative active third person singular; Function: copula of relative clause; Translation: “is”; Notes: Simple identification of location.
- præsentibus — Lemma: praesens; Part of Speech: participle used as adjective; Form: ablative masculine plural; Function: with filiis in ablative absolute; Translation: “in the presence of”; Notes: Indicates witnesses present at transaction.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: ablative masculine plural; Function: with præsentibus; Translation: “sons”; Notes: Collective noun meaning “members / citizens.”
- populi — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: genitive masculine singular; Function: dependent genitive with filiis; Translation: “of the people”; Notes: Specifies national or civic identity.
- mei — Lemma: meus; Part of Speech: adjective (possessive); Form: genitive masculine singular; Function: modifies populi; Translation: “my”; Notes: Indicates Ephron’s own community or clan.
- sepeli — Lemma: sepelio; Part of Speech: verb; Form: present imperative active second person singular; Function: imperative of invitation; Translation: “bury”; Notes: Polite granting of permission.
- mortuum — Lemma: mortuus; Part of Speech: adjective used substantively; Form: accusative masculine singular; Function: direct object of sepeli; Translation: “dead (person)”; Notes: Refers to Sarah; respectful periphrasis.
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: adjective (possessive); Form: accusative masculine singular; Function: modifies mortuum; Translation: “your”; Notes: Conveys personal affection and closure to the negotiation.