Ex 2:14 Qui respondit: Quis te constituit principem et iudicem super nos? num occidere me tu vis, sicut heri occidisti Ægyptium? Timuit Moyses, et ait: Quomodo palam factum est verbum istud?
He answered: “Who appointed you ruler and judge over us? Do you want to kill me, as yesterday you killed the Egyptian?” Moyses was afraid and said: “How has this matter been made known?”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | who | NOM.SG.M REL |
| 2 | respondit | answered | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | Quis | who | NOM.SG.M INTERROG |
| 4 | te | you | ACC.SG PRON |
| 5 | constituit | appointed | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 6 | principem | ruler | ACC.SG.M |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | iudicem | judge | ACC.SG.M |
| 9 | super | over | PREP+ACC |
| 10 | nos | us | ACC.PL PRON |
| 11 | num | surely not? | PART.INTERROG |
| 12 | occidere | to kill | PRES.ACT.INF |
| 13 | me | me | ACC.SG PRON |
| 14 | tu | you | NOM.SG PRON |
| 15 | vis | want | 2SG.PRES.ACT.IND |
| 16 | sicut | just as | CONJ |
| 17 | heri | yesterday | ADV |
| 18 | occidisti | you killed | 2SG.PERF.ACT.IND |
| 19 | Ægyptium | Egyptian | ACC.SG.M |
| 20 | Timuit | Moses feared | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 21 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 22 | et | and | CONJ |
| 23 | ait | said | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 24 | Quomodo | how | ADV.INTERROG |
| 25 | palam | openly / publicly | ADV |
| 26 | factum | made | NOM.SG.N PERF.PASS.PART |
| 27 | est | is / has been | 3SG.PRES.ACT.IND (AUX) |
| 28 | verbum | matter / word | NOM.SG.N |
| 29 | istud | this | NOM.SG.N DEM |
Syntax
Opening Relative Clause:
Qui respondit — “who answered,” referring to the Hebrew aggressor confronted by Moses.
Main Interrogative Sentence:
Quis te constituit principem et iudicem super nos?
• Double predicate accusatives: principem, iudicem.
• super nos = authority over the group.
• Rhetorical challenge to Moses’ legitimacy.
Second Question (introduced by num):
num occidere me tu vis…? — expects the answer “no.”
• occidere = complementary infinitive.
• Contrasts “me” with “Ægyptium.”
Temporal Clause:
sicut heri occidisti Ægyptium — “as yesterday you killed the Egyptian.”
• Points to Moses’ previously hidden act.
Resumption of Main Narrative:
Timuit Moyses — “Moses was afraid.”
• Emotional reaction from exposure.
Direct Question of Moses:
Quomodo palam factum est verbum istud? — “How has this matter become known?”
• palam factum est = passive periphrastic sense: “has been made public.”
Morphology
- Qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of respondit; Translation: “who”; Notes: Refers to the Hebrew who was doing wrong.
- respondit — Lemma: respondeo; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: “answered”; Notes: Introduces his challenge to Moses.
- Quis — Lemma: quis; Part of Speech: interrogative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: opens question; Translation: “who”; Notes: Demands authority basis.
- te — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: object of “constituit”; Translation: “you”; Notes: Moses as challenged leader.
- constituit — Lemma: constituo; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: verb of appointment; Translation: “appointed”; Notes: This question anticipates future themes of Moses’ calling.
- principem — Lemma: princeps; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: predicate accusative; Translation: “ruler”; Notes: Implies leadership over Hebrews.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links accusatives; Translation: “and”; Notes: Simple linker.
- iudicem — Lemma: iudex; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: predicate accusative; Translation: “judge”; Notes: Adds judicial role.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses authority; Translation: “over”; Notes: Used for rulership.
- nos — Lemma: nos; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural; Function: object of super; Translation: “us”; Notes: The Hebrew people addressed.
- num — Lemma: num; Part of Speech: particle; Form: interrogative; Function: expects “no” answer; Translation: “surely not?”; Notes: Adds tone of incredulity.
- occidere — Lemma: occido; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary to vis; Translation: “to kill”; Notes: Echoes previous homicide.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: object of occidere; Translation: “me”; Notes: Contrasts with previous Egyptian victim.
- tu — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: subject of vis; Translation: “you”; Notes: Emphatic form.
- vis — Lemma: volo; Part of Speech: verb; Form: 2nd singular present active indicative; Function: main verb; Translation: “want”; Notes: Expresses intention or desire.
- sicut — Lemma: sicut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces comparison; Translation: “just as”; Notes: Sets analogy to past act.
- heri — Lemma: heri; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: temporal marker; Translation: “yesterday”; Notes: Marks the time of Moses’ secret action.
- occidisti — Lemma: occido; Part of Speech: verb; Form: 2nd singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: “you killed”; Notes: Reveals Moses’ deed is known.
- Ægyptium — Lemma: Ægyptius; Part of Speech: noun/adjective; Form: accusative singular masculine; Function: object of occidisti; Translation: “Egyptian”; Notes: Identifies slain oppressor.
- Timuit — Lemma: timeo; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: “feared”; Notes: Reaction of exposure.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of Timuit and ait; Translation: “Moses”; Notes: His fear drives later flight.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links clauses; Translation: “and”; Notes: Connects fear and speech.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular present active indicative; Function: introduces Moses’ speech; Translation: “said”; Notes: Common speech verb.
- Quomodo — Lemma: quomodo; Part of Speech: adverb; Form: interrogative; Function: opens question; Translation: “how”; Notes: Expresses alarm at exposure.
- palam — Lemma: palam; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies factum est; Translation: “openly / publicly”; Notes: Indicates that secrecy failed.
- factum — Lemma: facio; Part of Speech: participle; Form: nominative singular neuter perfect passive participle; Function: predicate with est; Translation: “made”; Notes: Passive sense: “has become.”
- est — Lemma: sum; Part of Speech: auxiliary verb; Form: 3rd singular present active indicative; Function: completes passive construction; Translation: “is / has been”; Notes: Forms perfect passive.
- verbum — Lemma: verbum; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject; Translation: “matter / word”; Notes: Here meaning “report” or “affair.”
- istud — Lemma: iste; Part of Speech: demonstrative pronoun/adjective; Form: nominative singular neuter; Function: modifies verbum; Translation: “this”; Notes: Often implies something near to the speaker in thought or relevance.