Gn 15:2 Dixitque Abram: Domine Deus, quid dabis mihi? ego vadam absque liberis: et filius procuratoris domus meæ iste Damascus Eliezer.
And Abram said: “Lord God, what will you give me? I go childless, and the son of the steward of my house is this Damascus Eliezer.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixitque | and said | 3SG.PERF.ACT.IND + CONJ |
| 2 | Abram | Abram | NOM.SG.M (INDECL. HEBR.) |
| 3 | Domine | Lord | VOC.SG.M |
| 4 | Deus | God | NOM.SG.M |
| 5 | quid | what | INTERROG.PRON ACC.SG.N |
| 6 | dabis | will you give | 2SG.FUT.ACT.IND |
| 7 | mihi | to me | DAT.SG.1ST.PRON |
| 8 | ego | I | NOM.SG.1ST.PRON |
| 9 | vadam | I go | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 10 | absque | without | PREP+ABL |
| 11 | liberis | children | ABL.PL.M |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | filius | son | NOM.SG.M |
| 14 | procuratoris | of the steward | GEN.SG.M |
| 15 | domus | of the house | GEN.SG.F |
| 16 | meæ | my | GEN.SG.F POSS.ADJ |
| 17 | iste | this | NOM.SG.M DEM.PRON |
| 18 | Damascus | Damascus | NOM.SG.M (INDECL. TOPONYM) |
| 19 | Eliezer | Eliezer | NOM.SG.M (INDECL. HEBR. NAME) |
Syntax
Main Clause: Dixitque Abram — narrative perfect with enclitic -que, “and Abram said.”
Vocative Address: Domine Deus — double title “Lord God,” combining reverence and covenantal recognition.
Interrogative Clause: quid dabis mihi? — direct question expressing uncertainty about the divine promise; quid as the direct object of dabis.
Independent Statement: ego vadam absque liberis — future indicative indicating Abram’s expectation of dying childless.
Appositive Clause: et filius procuratoris domus meæ iste Damascus Eliezer — nominal clause defining who the potential heir is, “this Damascus Eliezer.”
Morphology
- Dixitque — Lemma: dico; Part of Speech: Verb + enclitic conjunction; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular + -que; Function: Main narrative verb; Translation: “and said”; Notes: Common connective in biblical narrative linking sequential actions.
- Abram — Lemma: Abram; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine (indeclinable Hebrew name); Function: Subject; Translation: “Abram”; Notes: Patriarch and interlocutor of divine revelation.
- Domine — Lemma: Dominus; Part of Speech: Noun; Form: Vocative singular masculine; Function: Direct address; Translation: “Lord”; Notes: Indicates reverence and submission in prayer or speech to God.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Appositive; Translation: “God”; Notes: Identifies the addressed being as divine, reinforcing Domine.
- quid — Lemma: quis; Part of Speech: Interrogative pronoun; Form: Accusative singular neuter; Function: Direct object of dabis; Translation: “what”; Notes: Introduces Abram’s existential question.
- dabis — Lemma: do; Part of Speech: Verb; Form: Future active indicative, 2nd person singular; Function: Main verb of the question; Translation: “will you give”; Notes: Expresses expectation of divine action.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: Pronoun; Form: Dative singular; Function: Indirect object; Translation: “to me”; Notes: Marks the recipient of divine favor.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: Pronoun; Form: Nominative singular; Function: Subject; Translation: “I”; Notes: Emphasized through position for contrast and emotion.
- vadam — Lemma: vado; Part of Speech: Verb; Form: Future active indicative, 1st person singular; Function: Main verb of the statement; Translation: “I go”; Notes: Figuratively implies “I depart” or “I die.”
- absque — Lemma: absque; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Indicates privation or lack; Translation: “without”; Notes: Introduces a phrase of deprivation.
- liberis — Lemma: liber; Part of Speech: Noun; Form: Ablative plural masculine; Function: Object of absque; Translation: “children”; Notes: Denotes lack of offspring, central to Abram’s lament.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Coordinates clauses; Translation: “and”; Notes: Links the main clause with a descriptive appositive.
- filius — Lemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject; Translation: “the son”; Notes: Introduces potential heir of Abram’s household.
- procuratoris — Lemma: procurator; Part of Speech: Noun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive genitive; Translation: “of the steward”; Notes: Indicates role of house manager or chief servant.
- domus — Lemma: domus; Part of Speech: Noun; Form: Genitive singular feminine; Function: Complements procuratoris; Translation: “of the house”; Notes: Specifies the domain of stewardship.
- meæ — Lemma: meus; Part of Speech: Possessive adjective; Form: Genitive singular feminine; Function: Modifies domus; Translation: “my”; Notes: Expresses possession and household relation.
- iste — Lemma: iste; Part of Speech: Demonstrative pronoun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject complement; Translation: “this”; Notes: Deictic pronoun emphasizing proximity or disdain.
- Damascus — Lemma: Damascus; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine (indeclinable toponym); Function: Appositive; Translation: “Damascus”; Notes: Geographic origin identifying Eliezer’s connection.
- Eliezer — Lemma: Eliezer; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine (indeclinable Hebrew name); Function: Subject complement; Translation: “Eliezer”; Notes: Abram’s trusted servant, proposed heir in absence of offspring.