Gn 28:16 Cumque evigilasset Iacob de somno, ait: Vere Dominus est in loco isto, et ego nesciebam.
And when Jacob had awakened from sleep, he said: “Truly the LORD is in this place, and I did not know it.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Cumque | and when | CONJ |
| 2 | evigilasset | he had awakened | 3SG.PLUPERF.ACT.SUBJ |
| 3 | Iacob | Jacob | NOM.SG.M |
| 4 | de | from | PREP+ABL |
| 5 | somno | sleep | ABL.SG.M |
| 6 | ait | he said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 7 | Vere | truly | ADV |
| 8 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 9 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 10 | in | in | PREP+ABL |
| 11 | loco | place | ABL.SG.M |
| 12 | isto | this | ABL.SG.M.DEM |
| 13 | et | and | CONJ |
| 14 | ego | I | NOM.SG.PRON |
| 15 | nesciebam | I did not know | 1SG.IMPERF.ACT.IND |
Syntax
Temporal Clause: Cumque evigilasset Iacob de somno — subordinating conjunction cumque introduces temporal clause (“and when”), with evigilasset as the verb in the pluperfect subjunctive; Iacob is the subject, and de somno forms an ablative of separation.
Main Clause: ait introduces direct speech that follows.
Quoted Statement 1: Vere Dominus est in loco isto — declarative sentence asserting the LORD’s presence; Dominus is the subject, est the copula, and in loco isto a prepositional predicate phrase.
Quoted Statement 2: et ego nesciebam — coordinate clause joined by et; ego is the subject, nesciebam the imperfect indicative verb of cognition expressing past ignorance.
Morphology
- Cumque — Lemma: cum + que; Part of Speech: conjunction; Form: temporal with enclitic -que; Function: introduces subordinate clause; Translation: “and when”; Notes: Links temporal event to preceding vision.
- evigilasset — Lemma: evigilo; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active subjunctive 3rd person singular; Function: verb of temporal clause; Translation: “had awakened”; Notes: Subjunctive used after cum to express time relation.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of evigilasset; Translation: “Jacob”; Notes: Hebrew name retained in Latin form.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates separation; Translation: “from”; Notes: Used with somno to denote emergence from sleep.
- somno — Lemma: somnus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of de; Translation: “sleep”; Notes: Marks source of awakening.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb introducing direct speech; Translation: “he said”; Notes: Common narrative verb in Latin biblical style.
- Vere — Lemma: vere; Part of Speech: adverb; Form: —; Function: intensifier; Translation: “truly”; Notes: Expresses emphasis or astonishment.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of est; Translation: “LORD”; Notes: Refers to YHWH, divine presence in the place.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd person singular; Function: copula; Translation: “is”; Notes: Links Dominus with location phrase.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates location; Translation: “in”; Notes: Expresses spatial presence.
- loco — Lemma: locus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: “place”; Notes: Denotes sacred site of revelation.
- isto — Lemma: iste; Part of Speech: pronoun/adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies loco; Translation: “this”; Notes: Indicates immediacy or nearness.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins coordinate clause; Translation: “and”; Notes: Connects second statement of realization.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: subject of nesciebam; Translation: “I”; Notes: Expresses personal contrast with divine presence.
- nesciebam — Lemma: nescio; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative 1st person singular; Function: main verb of final clause; Translation: “I did not know”; Notes: Imperfect tense indicates continuous past ignorance before realization.