Gn 35:19 Mortua est ergo Rachel, et sepulta est in via quæ ducit Ephratam, hæc est Bethlehem.
Therefore Rachel died, and she was buried on the way that leads to Ephrata, this is Bethlehem.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Mortua | died | PART.PERF.PASS.NOM.SG.F |
| 2 | est | was / has been | 3SG.PERF.ACT.IND (AUX) |
| 3 | ergo | therefore | ADV |
| 4 | Rachel | Rachel | PROP.NOUN.NOM.SG.F |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | sepulta | was buried | PART.PERF.PASS.NOM.SG.F |
| 7 | est | was / has been | 3SG.PERF.ACT.IND (AUX) |
| 8 | in | in / on | PREP+ABL |
| 9 | via | road / way | NOUN.ABL.SG.F |
| 10 | quæ | which | PRON.REL.NOM.SG.F |
| 11 | ducit | leads | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 12 | Ephratam | Ephrath | PROP.NOUN.ACC.SG.F |
| 13 | hæc | this | PRON.NOM.SG.F |
| 14 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 15 | Bethlehem | Bethlehem | PROP.NOUN.NOM.SG.F |
Syntax
Main Clause 1: Mortua est ergo Rachel — periphrastic perfect passive construction: participle Mortua with auxiliary est; Rachel is subject; ergo serves as connective adverb.
Main Clause 2: et sepulta est in via quæ ducit Ephratam — coordinate clause introduced by et, with another periphrastic verb sepulta est meaning “was buried.” The prepositional phrase in via defines location, and relative clause quæ ducit Ephratam modifies “via.”
Appositional Clause: hæc est Bethlehem — identifies Ephratam with Bethlehem through demonstrative pronoun hæc (“this [place]”).
Morphology
- Mortua — Lemma: morior; Part of Speech: verb (deponent participle); Form: perfect participle nominative singular feminine; Function: part of periphrastic construction with “est”; Translation: “died”; Notes: Deponent in form but passive in meaning; agrees with Rachel.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: auxiliary verb; Form: perfect indicative active, 3rd singular; Function: forms compound perfect; Translation: “was”; Notes: Completes periphrastic passive sense.
- ergo — Lemma: ergō; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: logical connective; Translation: “therefore”; Notes: Introduces narrative consequence.
- Rachel — Lemma: Rachel; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of both verbs “Mortua est” and “sepulta est”; Translation: “Rachel”; Notes: Hebrew origin name meaning “ewe.”
- et — Lemma: et; Part of Speech: coordinating conjunction; Form: indeclinable; Function: connects sequential actions; Translation: “and”; Notes: Simple additive coordination.
- sepulta — Lemma: sepeliō; Part of Speech: verb (participle); Form: perfect passive participle nominative singular feminine; Function: part of periphrastic passive; Translation: “was buried”; Notes: Indicates completed burial action.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: auxiliary verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: forms periphrastic passive with sepulta; Translation: “was”; Notes: Same as previous auxiliary.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates position or place; Translation: “on / in”; Notes: Introduces location of burial.
- via — Lemma: via; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “road / way”; Notes: Refers to the route toward Ephratah.
- quæ — Lemma: quī, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of ducit; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause modifying via.
- ducit — Lemma: dūcō; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: main verb of relative clause; Translation: “leads”; Notes: Describes the road’s direction.
- Ephratam — Lemma: Ephrata; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of ducit; Translation: “Ephratah”; Notes: Ancient name of Bethlehem.
- hæc — Lemma: hic, haec, hoc; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of est; Translation: “this”; Notes: Refers to “Ephratam.”
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: copula linking subject and predicate; Translation: “is”; Notes: Equates Ephratam with Bethlehem.
- Bethlehem — Lemma: Bethlehem; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular feminine; Function: predicate nominative; Translation: “Bethlehem”; Notes: Hebrew-origin name meaning “house of bread.”