Gn 42:10 Qui dixerunt: Non est ita, domine, sed servi tui venerunt ut emerent cibos.
But they said: “It is not so, lord; but your servants have come to buy food.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | who | NOM.PL.M.REL |
| 2 | dixerunt | they said | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 3 | Non | not | ADV |
| 4 | est | it is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 5 | ita | so / thus | ADV |
| 6 | domine | lord | VOC.SG.M |
| 7 | sed | but | CONJ |
| 8 | servi | servants | NOM.PL.M |
| 9 | tui | your | NOM.PL.M.POSS |
| 10 | venerunt | they have come | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 11 | ut | to / in order that | CONJ |
| 12 | emerent | they might buy | 3PL.IMPF.ACT.SUBJ |
| 13 | cibos | food | ACC.PL.M |
Syntax
Relative Clause as Subject Frame:
• Qui dixerunt — “Who said…”
— Qui refers to Joseph’s brothers.
— dixerunt introduces their reply.
Direct Speech Begins:
• Non est ita, domine — “It is not so, lord.”
— domine is vocative, addressing Joseph.
Contrastive Statement:
• sed servi tui venerunt — “but your servants have come…”
— servi tui as emphatic self-designation of humility.
Purpose Clause:
• ut emerent cibos — “to buy food.”
— emerent subjunctive expresses intended purpose.
Morphology
- Qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of the clause; Translation: “who”; Notes: refers to Joseph’s brothers.
- dixerunt — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person plural; Function: main verb of speaking; Translation: “they said”; Notes: marks completed speech.
- Non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negates verb; Translation: “not”; Notes: basic negation.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third person singular; Function: main verb of clause; Translation: “is”; Notes: copular use.
- ita — Lemma: ita; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: adverbial predicate; Translation: “so / thus”; Notes: denies Joseph’s accusation.
- domine — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: vocative singular masculine; Function: address to Joseph; Translation: “lord”; Notes: polite title, not referring to YHWH.
- sed — Lemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces contrast; Translation: “but”; Notes: counters accusation.
- servi — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of venerunt; Translation: “servants”; Notes: humble self-designation.
- tui — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative plural masculine; Function: modifies servi; Translation: “your”; Notes: emphasizes subservience.
- venerunt — Lemma: venio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person plural; Function: main verb; Translation: “they have come”; Notes: completed arrival.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces purpose clause; Translation: “to / in order that”; Notes: standard final usage.
- emerent — Lemma: emo; Part of Speech: verb; Form: imperfect active subjunctive third person plural; Function: verb of purpose clause; Translation: “they might buy”; Notes: imperfect subjunctive expresses intended action.
- cibos — Lemma: cibus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: “food”; Notes: object of buying.