Gn 44:14 Primusque Iudas cum fratribus ingressus est ad Ioseph (necdum enim de loco abierat) omnesque ante eum pariter in terram corruerunt.
And Judas was the first to enter with his brothers to Joseph (for he had not yet departed from the place), and they all together fell to the ground before him.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Primusque | and first | NOM.SG.M.ADJ + ENCLITIC |
| 2 | Iudas | Judah | NOM.SG.M |
| 3 | cum | with | PREP+ABL |
| 4 | fratribus | brothers | ABL.PL.M |
| 5 | ingressus | having entered | NOM.SG.M.PPP.DEP |
| 6 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 7 | ad | to | PREP+ACC |
| 8 | Ioseph | Joseph | ACC.SG.M |
| 9 | necdum | not yet | ADV |
| 10 | enim | for | CONJ |
| 11 | de | from | PREP+ABL |
| 12 | loco | place | ABL.SG.M |
| 13 | abierat | he had departed | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
| 14 | omnesque | and all | NOM.PL.M + ENCLITIC |
| 15 | ante | before | PREP+ACC |
| 16 | eum | him | ACC.SG.M.PRON |
| 17 | pariter | together | ADV |
| 18 | in | onto | PREP+ACC |
| 19 | terram | ground | ACC.SG.F |
| 20 | corruerunt | they fell | 3PL.PERF.ACT.IND |
Syntax
Main clause:
• Primusque Iudas … ingressus est — Judah is the first to enter; ingressus est is a deponent perfect.
• cum fratribus — ablative of accompaniment, “with his brothers.”
• ad Ioseph — goal of motion, “to Joseph.”
Parenthetical clause:
• necdum enim de loco abierat — explanatory, “for he had not yet departed from the place.”
Subject = Joseph (implicit).
Second main clause:
• omnesque … corruerunt — “and they all fell.”
• pariter — “together,” modifying the action.
• ante eum in terram — indicates direction and reverence; falling prostrate before Joseph.
Morphology
- Primusque — Lemma: primus; Part of Speech: adjective + enclitic; Form: nominative singular masculine; Function: predicate modifying Iudas; Translation: “and first”; Notes: -que connects to following action.
- Iudas — Lemma: Iudas; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of ingressus est; Translation: “Judah”; Notes: one of Jacob’s sons.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: accompaniment; Translation: “with”; Notes: introduces those entering with him.
- fratribus — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of cum; Translation: “brothers”; Notes: refers to the other sons of Jacob.
- ingressus — Lemma: ingredior; Part of Speech: participle (deponent); Form: nominative singular masculine perfect participle; Function: part of periphrastic perfect (ingressus est); Translation: “having entered”; Notes: deponent with active meaning.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: auxiliary; Translation: “was”; Notes: forms the perfect tense with deponent participle.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates motion toward; Translation: “to”; Notes: standard marker of direction.
- Ioseph — Lemma: Ioseph; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “Joseph”; Notes: target of the approach.
- necdum — Lemma: necdum; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: temporal negation; Translation: “not yet”; Notes: introduces timing restriction.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: conjunction; Form: post-positive; Function: supplies explanation; Translation: “for”; Notes: cannot stand first in a clause.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates separation; Translation: “from”; Notes: commonly used for physical departure.
- loco — Lemma: locus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of de; Translation: “place”; Notes: the chamber or room where Joseph had been.
- abierat — Lemma: abeo; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative 3rd singular; Function: main verb in parenthetical clause; Translation: “he had departed”; Notes: indicates an action not yet completed.
- omnesque — Lemma: omnis + -que; Part of Speech: adjective/pronoun + enclitic; Form: nominative plural masculine; Function: subject of corruerunt; Translation: “and all”; Notes: refers to all the brothers collectively.
- ante — Lemma: ante; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: spatial relation; Translation: “before”; Notes: indicates subordination before a superior.
- eum — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ante; Translation: “him”; Notes: refers to Joseph.
- pariter — Lemma: pariter; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies corruerunt; Translation: “together”; Notes: expresses unanimity of action.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: motion onto; Translation: “onto / to”; Notes: expresses direction of the fall.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of in; Translation: “ground”; Notes: indicates prostration.
- corruerunt — Lemma: corruo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd plural; Function: main verb of second clause; Translation: “they fell”; Notes: dramatic gesture of honor or supplication.