Leviticus 4:7

Lv 4:7 ponetque de eodem sanguine super cornua altaris thymiamatis gratissimi Domino, quod est in tabernaculo testimonii. omnem autem reliquum sanguinem fundet in basim altaris holocausti in introitu tabernaculi.

and he shall place some of the same blood upon the horns of the altar of incense most pleasing to the LORD, which is in the tabernacle of testimony; but all the remaining blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance of the tabernacle.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 ponetque and he shall place VERB, 3SG.FUT.ACT.IND
2 de of PREP+ABL
3 eodem the same ADJ, ABL.SG.M/N, DEM
4 sanguine blood NOUN, ABL.SG.M, 3RD DECL
5 super upon PREP+ACC
6 cornua horns NOUN, ACC.PL.N, 4TH DECL
7 altaris of the altar NOUN, GEN.SG.N, 3RD DECL
8 thymiamatis of incense NOUN, GEN.SG.N, 3RD DECL
9 gratissimi most pleasing ADJ, GEN.SG.N, SUPER
10 Domino to the LORD NOUN, DAT.SG.M, 2ND DECL
11 quod which PRON, NOM.SG.N, REL
12 est is VERB, 3SG.PRES.ACT.IND
13 in in PREP+ABL
14 tabernaculo tabernacle NOUN, ABL.SG.N, 2ND DECL
15 testimonii of testimony NOUN, GEN.SG.N, 2ND DECL
16 omnem all ADJ, ACC.SG.M, POS
17 autem however ADV
18 reliquum remaining ADJ, ACC.SG.M, POS
19 sanguinem blood NOUN, ACC.SG.M, 3RD DECL
20 fundet he shall pour VERB, 3SG.FUT.ACT.IND
21 in into PREP+ACC
22 basim base NOUN, ACC.SG.F, 3RD DECL
23 altaris of the altar NOUN, GEN.SG.N, 3RD DECL
24 holocausti of burnt offering NOUN, GEN.SG.N, 2ND DECL
25 in at PREP+ABL
26 introitu entrance NOUN, ABL.SG.M, 4TH DECL
27 tabernaculi of the tabernacle NOUN, GEN.SG.N, 2ND DECL

Syntax

Main Action: ponetque … super cornua altaris — priest applies blood to incense altar’s horns.
Relative Clause: quod est in tabernaculo testimonii — identifies location of the incense altar.
Contrast Clause: omnem autem reliquum sanguinem fundet — distinguishes remaining blood’s disposal.
Destination Phrase: in basim altaris holocausti — poured at the base of the burnt-offering altar.
Locative Phrase: in introitu tabernaculi — specifies ritual boundary zone.

Morphology

  1. ponetqueLemma: pono; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative; Function: main ritual action; Translation: and he shall place; Notes: -que connects to previous sequence.
  2. deLemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: source; Translation: of; Notes: indicates partial usage.
  3. eodemLemma: idem; Part of Speech: adjective/pronoun; Form: ablative singular masculine/neuter; Function: modifies sanguine; Translation: the same; Notes: refers to previously mentioned blood.
  4. sanguineLemma: sanguis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of de; Translation: blood; Notes: sacrificial blood.
  5. superLemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: spatial marker; Translation: upon; Notes: indicates contact.
  6. cornuaLemma: cornu; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: object of super; Translation: horns; Notes: architectural features of altar.
  7. altarisLemma: altare; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: modifies cornua; Translation: of the altar; Notes: refers to incense altar.
  8. thymiamatisLemma: thymiamatis; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: further specification; Translation: of incense; Notes: identifies specific altar type.
  9. gratissimiLemma: gratissimus; Part of Speech: adjective; Form: genitive singular neuter; Function: modifies thymiamatis; Translation: most pleasing; Notes: SUPER degree.
  10. DominoLemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: to the LORD; Notes: refers to YHWH.
  11. quodLemma: qui; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular neuter; Function: subject of est; Translation: which; Notes: introduces relative clause.
  12. estLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular present active indicative; Function: copula; Translation: is; Notes: identifies location.
  13. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: location; Translation: in; Notes: static position.
  14. tabernaculoLemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of in; Translation: tabernacle; Notes: the dwelling place.
  15. testimoniiLemma: testimonium; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: modifies tabernaculum; Translation: of testimony; Notes: covenant reference.
  16. omnemLemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies sanguinem; Translation: all; Notes: totality of remaining blood.
  17. autemLemma: autem; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: contrast marker; Translation: however; Notes: distinguishes procedure.
  18. reliquumLemma: reliquus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies sanguinem; Translation: remaining; Notes: leftover portion.
  19. sanguinemLemma: sanguis; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: blood; Notes: remainder for disposal.
  20. fundetLemma: fundo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative; Function: main verb; Translation: he shall pour; Notes: ritual disposal.
  21. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: direction; Translation: into; Notes: movement marker.
  22. basimLemma: basis; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of in; Translation: base; Notes: altar foundation.
  23. altarisLemma: altare; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: modifies basim; Translation: of the altar; Notes: burnt-offering altar.
  24. holocaustiLemma: holocaustum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: identifies altar type; Translation: of burnt offering; Notes: sacrificial category.
  25. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: location; Translation: at; Notes: fixed position.
  26. introituLemma: introitus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: entrance; Notes: threshold of the tabernacle.
  27. tabernaculiLemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: modifies introitu; Translation: of the tabernacle; Notes: sanctuary designation.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.