Gn 31:12 Qui ait: Leva oculos tuos, et vide universos masculos ascendentes super feminas, varios, maculosos, atque respersos. Vidi enim omnia quæ fecit tibi Laban.
He said: ‘Lift up your eyes and see all the males mounting the females, variegated, spotted, and speckled. For I have seen all that Laban has done to you.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | who | NOM.SG.M.REL.PRON |
| 2 | ait | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | Leva | lift up | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 4 | oculos | eyes | ACC.PL.M |
| 5 | tuos | your | ACC.PL.M.PRON |
| 6 | et | and | CONJ |
| 7 | vide | see | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 8 | universos | all | ACC.PL.M.ADJ |
| 9 | masculos | males | ACC.PL.M |
| 10 | ascendentes | mounting | ACC.PL.M.PRES.ACT.PTCP |
| 11 | super | upon | PREP+ACC |
| 12 | feminas | females | ACC.PL.F |
| 13 | varios | variegated | ACC.PL.M.ADJ |
| 14 | maculosos | spotted | ACC.PL.M.ADJ |
| 15 | atque | and | CONJ |
| 16 | respersos | speckled | ACC.PL.M.ADJ |
| 17 | Vidi | I have seen | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 18 | enim | for | ADV.CAUS |
| 19 | omnia | all | ACC.PL.N |
| 20 | quæ | which | NOM.PL.N.REL.PRON |
| 21 | fecit | he has done | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 22 | tibi | to you | DAT.SG.PRON |
| 23 | Laban | Laban | NOM.SG.M |
Syntax
Relative Clause: Qui ait — modifies “angelus Dei” from the previous verse, introducing the angel’s speech.
Imperative Clause: Leva oculos tuos, et vide universos masculos ascendentes super feminas — commands Jacob to observe the divine sign revealed through the flocks.
Descriptive Phrase: varios, maculosos, atque respersos — coordinated adjectives describing the animals’ appearance.
Explanatory Clause: Vidi enim omnia quæ fecit tibi Laban — divine reassurance that God is aware of Laban’s injustices toward Jacob.
Morphology
- Qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: introduces subordinate clause; Translation: “who”; Notes: Refers back to “angelus Dei,” continuing divine discourse.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd person singular; Function: main verb of the relative clause; Translation: “said”; Notes: Common in Biblical Latin for divine or angelic speech.
- Leva — Lemma: levo; Part of Speech: verb; Form: imperative, 2nd person singular; Function: command verb; Translation: “lift up”; Notes: Symbolizes awakening to divine revelation.
- oculos — Lemma: oculus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of leva; Translation: “eyes”; Notes: Metaphorical for spiritual sight.
- tuos — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifies oculos; Translation: “your”; Notes: Reinforces personal involvement of Jacob in vision.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects imperatives; Translation: “and”; Notes: Adds second directive action (“see”).
- vide — Lemma: video; Part of Speech: verb; Form: imperative, 2nd person singular active; Function: imperative; Translation: “see”; Notes: Introduces vision content revealing divine control.
- universos — Lemma: universus; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifies masculos; Translation: “all”; Notes: Indicates totality of observed male animals.
- masculos — Lemma: masculus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of vide; Translation: “males”; Notes: Refers to rams involved in breeding vision.
- ascendentes — Lemma: ascendo; Part of Speech: participle; Form: accusative plural masculine, present active; Function: modifies masculos; Translation: “mounting”; Notes: Visual detail reinforcing symbolic procreation imagery.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses movement onto; Translation: “upon”; Notes: Indicates mating activity literal and symbolic.
- feminas — Lemma: femina; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of super; Translation: “females”; Notes: Refers to ewes in flocks.
- varios — Lemma: varius; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifier of masculos; Translation: “variegated”; Notes: Describes patterned coloration divinely appointed.
- maculosos — Lemma: maculosus; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifier of masculos; Translation: “spotted”; Notes: Adds another visual attribute of divine mark.
- atque — Lemma: atque; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins final adjective; Translation: “and”; Notes: Stronger conjunction emphasizing completion of list.
- respersos — Lemma: respergo; Part of Speech: participle/adjective; Form: accusative plural masculine, perfect passive; Function: modifier of masculos; Translation: “speckled”; Notes: Indicates divine variation among animals symbolic of blessing.
- Vidi — Lemma: video; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 1st person singular; Function: main verb of new clause; Translation: “I have seen”; Notes: The divine “I” signals YHWH’s omniscience.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: causal connector; Translation: “for”; Notes: Explains divine awareness of Laban’s actions.
- omnia — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective/pronoun; Form: accusative plural neuter; Function: object of Vidi; Translation: “all”; Notes: Emphasizes totality of divine perception.
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural neuter; Function: introduces relative clause; Translation: “which”; Notes: Refers to deeds of Laban.
- fecit — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd person singular; Function: main verb of relative clause; Translation: “he has done”; Notes: Refers to Laban’s treatment of Jacob.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to you”; Notes: Marks Jacob as recipient of Laban’s deeds.
- Laban — Lemma: Laban; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of fecit; Translation: “Laban”; Notes: Named antagonist, representing human injustice corrected by divine observation.