Gn 31:34 illa festinans abscondit idola subter stramenta cameli, et sedit desuper: scrutantique omne tentorium, et nihil invenienti,
she, hurrying, hid the idols beneath the camel’s straw, and sat upon them; and while he searched through the whole tent, and found nothing,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | illa | she | PRONOUN NOM.SG.F |
| 2 | festinans | hurrying | PRESENT PARTICIPLE NOM.SG.F |
| 3 | abscondit | hid | VERB 3SG PERFECT ACTIVE INDICATIVE |
| 4 | idola | idols | NOUN ACC.PL.N |
| 5 | subter | beneath | PREPOSITION + ACC |
| 6 | stramenta | straw | NOUN ACC.PL.N |
| 7 | cameli | of the camel | NOUN GEN.SG.M |
| 8 | et | and | CONJUNCTION |
| 9 | sedit | sat | VERB 3SG PERFECT ACTIVE INDICATIVE |
| 10 | desuper | upon them | ADVERB / PREPOSITION |
| 11 | scrutantique | to him searching | PRESENT PARTICIPLE DAT.SG.M |
| 12 | omne | the whole | ADJECTIVE ACC.SG.N |
| 13 | tentorium | tent | NOUN ACC.SG.N |
| 14 | et | and | CONJUNCTION |
| 15 | nihil | nothing | PRONOUN ACC.SG.N |
| 16 | invenienti | to him finding | PRESENT PARTICIPLE DAT.SG.M |
Syntax
Main Clause: Subject illa (feminine pronoun) + Participial Modifier festinans (circumstantial participle “hurrying”) + Verb abscondit (main finite verb) + Object idola (direct object).
Prepositional Phrase: subter stramenta cameli expresses location of concealment (“beneath the camel’s straw”).
Conjoined Clause: et sedit desuper adds the subsequent action, using desuper to indicate position “upon them.”
Subordinate Circumstantial Clause: introduced implicitly with participial phrases scrutantique and invenienti (dative absolutes) — literally “while he was searching through the whole tent and finding nothing.” These participles modify the situation under which Rachel concealed the idols.
Objects within participial phrase: omne tentorium (accusative object of the verbal idea within the participle “searching”) and nihil (object of “finding”).
Morphology
- illa — Lemma: ille, illa, illud; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of “abscondit” and “sedit”; Translation: “she”; Notes: Demonstrative pronoun referring contextually to Rachel.
- festinans — Lemma: festino; Part of Speech: participle; Form: present participle nominative singular feminine; Function: circumstantial modifier describing manner; Translation: “hurrying”; Notes: Adds vividness to the narrative by portraying Rachel’s quick motion.
- abscondit — Lemma: abscondo; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main finite verb; Translation: “hid”; Notes: Perfect tense depicts completed action of concealment before discovery attempt.
- idola — Lemma: idolum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object of “abscondit”; Translation: “idols”; Notes: Refers to the teraphim stolen by Rachel.
- subter — Lemma: subter; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces prepositional phrase indicating location; Translation: “beneath”; Notes: Poetic or archaic preposition persisting in Vulgate diction.
- stramenta — Lemma: stramentum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: object of “subter”; Translation: “straw”; Notes: Refers to bedding or litter on which the camel’s saddle rests.
- cameli — Lemma: camelus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: dependent genitive with “stramenta”; Translation: “of the camel”; Notes: Specifies the animal whose straw or bedding is used.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects coordinated actions; Translation: “and”; Notes: Joins “abscondit” and “sedit.”
- sedit — Lemma: sedeo; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: second finite verb in coordination; Translation: “sat”; Notes: Depicts Rachel’s posture concealing the idols physically.
- desuper — Lemma: desuper; Part of Speech: adverb/preposition; Form: invariable; Function: spatial adverb indicating “on top”; Translation: “upon them”; Notes: Often governs implied object when meaning is clear from context.
- scrutantique — Lemma: scrutor; Part of Speech: participle; Form: present participle dative singular masculine; Function: dative absolute modifying the circumstance; Translation: “to him searching”; Notes: Derived from deponent verb; dative marks the agent of circumstantial clause.
- omne — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular neuter; Function: modifies “tentorium”; Translation: “the whole”; Notes: Encompasses totality of the tent in the search.
- tentorium — Lemma: tentorium; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object within participial phrase “scrutantique”; Translation: “tent”; Notes: Reinforces spatial scope of Laban’s search.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins dative participles “scrutantique” and “invenienti”; Translation: “and”; Notes: Links the double dative construction expressing parallel circumstances.
- nihil — Lemma: nihil; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: object of “invenienti”; Translation: “nothing”; Notes: Negative substantive indicating the fruitlessness of the search.
- invenienti — Lemma: invenio; Part of Speech: participle; Form: present participle dative singular masculine; Function: part of dative absolute; Translation: “to him finding”; Notes: Parallel to “scrutantique,” emphasizing continual attempt without result.