Gn 34:26 Hemor et Sichem pariter necaverunt, tollentes Dinam de domo Sichem sororem suam.
They killed both Hemor and Sichem together, taking Dina their sister out of the house of Sichem.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Hemor | Hamor | NOUN.ACC.SG.M (PROP) |
| 2 | et | and | CONJ |
| 3 | Sichem | Shechem | NOUN.ACC.SG.M (PROP) |
| 4 | pariter | together | ADV |
| 5 | necaverunt | they killed | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 6 | tollentes | taking | PRES.ACT.PTCP.NOM.PL.M |
| 7 | Dinam | Dinah | NOUN.ACC.SG.F (PROP) |
| 8 | de | from | PREP+ABL |
| 9 | domo | house | NOUN.ABL.SG.F |
| 10 | Sichem | of Shechem | NOUN.GEN.SG.M (PROP) |
| 11 | sororem | sister | NOUN.ACC.SG.F |
| 12 | suam | their | ADJ.ACC.SG.F.REFL |
Syntax
Main Clause: Hemor et Sichem pariter necaverunt — subject implied (“they”), direct objects Hemor and Sichem, adverb pariter (“together”) modifying the verb.
Participial Phrase: tollentes Dinam de domo Sichem sororem suam — circumstantial participle describing accompanying action (“taking Dinah, their sister, from Shechem’s house”).
The sentence narrates a twofold action: killing Hamor and Shechem, and rescuing Dinah.
Morphology
- Hemor — Lemma: Hemor; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Direct object of necaverunt; Translation: “Hamor”; Notes: Canaanite prince and father of Shechem.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: N/A; Function: Connects direct objects; Translation: “and”; Notes: Joins Hamor and Shechem as joint victims.
- Sichem — Lemma: Sichem; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Direct object; Translation: “Shechem”; Notes: Son of Hamor who defiled Dinah.
- pariter — Lemma: pariter; Part of Speech: Adverb; Form: N/A; Function: Modifies necaverunt; Translation: “together”; Notes: Indicates simultaneity of action.
- necaverunt — Lemma: neco; Part of Speech: Verb; Form: Perfect indicative active, 3rd person plural; Function: Main verb; Translation: “they killed”; Notes: Completed action marking execution of vengeance.
- tollentes — Lemma: tollo; Part of Speech: Participle; Form: Present active participle, nominative plural masculine; Function: Circumstantial participle; Translation: “taking”; Notes: Denotes concurrent action with necaverunt.
- Dinam — Lemma: Dina; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Direct object of tollentes; Translation: “Dinah”; Notes: The rescued sister of Simeon and Levi.
- de — Lemma: de; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Introduces prepositional phrase; Translation: “from”; Notes: Expresses source or origin.
- domo — Lemma: domus; Part of Speech: Noun; Form: Ablative singular feminine; Function: Object of de; Translation: “house”; Notes: Indicates the place from which Dinah was taken.
- Sichem — Lemma: Sichem; Part of Speech: Proper noun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive genitive; Translation: “of Shechem”; Notes: Specifies ownership of the house.
- sororem — Lemma: soror; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Apposition to Dinam; Translation: “sister”; Notes: Identifies familial relationship.
- suam — Lemma: suus; Part of Speech: Adjective (reflexive possessive); Form: Accusative singular feminine; Function: Modifies sororem; Translation: “their”; Notes: Reflects that Dinah is their own sister (Simeon and Levi’s).