Gn 48:10 Oculi enim Israel caligabant præ nimia senectute, et clare videre non poterat. Applicitosque ad se, deosculatus et circumplexus eos,
For the eyes of Israel were dim because of excessive old age, and he was not able to see clearly. And when they were brought near to him, he kissed them and embraced them,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Oculi | eyes | NOM.PL.M |
| 2 | enim | for | ADV |
| 3 | Israel | Israel | GEN.SG.M.PROP |
| 4 | caligabant | were dim | 3PL.IMP.ACT.IND |
| 5 | præ | because of | PREP+ABL |
| 6 | nimia | excessive | ABL.SG.F.ADJ |
| 7 | senectute | old age | ABL.SG.F |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | clare | clearly | ADV |
| 10 | videre | to see | PRES.ACT.INF |
| 11 | non | not | ADV |
| 12 | poterat | was able | 3SG.IMP.ACT.IND |
| 13 | Applicitosque | and (when) brought near | ACC.PL.M.PTCP.PERF.PASS + ENCLITIC -QUE |
| 14 | ad | to | PREP+ACC |
| 15 | se | himself | ACC.SG.REFL.PRON |
| 16 | deosculatus | having kissed | NOM.SG.M.PTCP.PERF.DEP |
| 17 | et | and | CONJ |
| 18 | circumplexus | having embraced | NOM.SG.M.PTCP.PERF.ACT |
| 19 | eos | them | ACC.PL.M.PRON |
Syntax
Main clause 1:
Oculi enim Israel caligabant præ nimia senectute
• Subject: Oculi
• Genitive modifier: Israel
• Verb: caligabant
• Causal phrase: præ nimia senectute (“because of excessive old age”)
Main clause 2 (coordinated):
et clare videre non poterat
• Verb: poterat
• Complement: videre
• Adverbial modifier: clare
Temporal/circumstantial participial clause:
Applicitosque ad se — “and when they were brought near to him”
• Passive participle + enclitic -que
Main predicate participles (sequential action):
deosculatus et circumplexus
• Both nominative masculine singular referring to Israel/Jacob
• Followed by object: eos (“them”)
Morphology
- Oculi — Lemma: oculus; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: “eyes”; Notes: Possessive genitive Israel follows.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: adverb; Form: postpositive; Function: explanatory; Translation: “for”; Notes: Never appears clause-initial.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive; Translation: “of Israel”; Notes: Refers to Jacob.
- caligabant — Lemma: caligo; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative third plural; Function: verb of state; Translation: “were dim”; Notes: Imperfect expresses ongoing impairment.
- præ — Lemma: præ; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: causal; Translation: “because of”; Notes: Classical causal preposition.
- nimia — Lemma: nimius; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies senectute; Translation: “excessive”; Notes: Intensifies old age.
- senectute — Lemma: senectus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of præ; Translation: “old age”; Notes: Ablative of cause.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links clauses; Translation: “and”; Notes: Simple coordination.
- clare — Lemma: clarus; Part of Speech: adverb; Form: adverbial; Function: modifies videre; Translation: “clearly”; Notes: From adjective clarus.
- videre — Lemma: video; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive; Translation: “to see”; Notes: Depends on poterat.
- non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: negative; Function: negation; Translation: “not”; Notes: Negates verb phrase.
- poterat — Lemma: possum; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative third singular; Function: main verb; Translation: “was able”; Notes: Expresses inability due to age.
- Applicitosque — Lemma: applico; Part of Speech: participle; Form: accusative plural masculine perfect passive participle + enclitic -que; Function: circumstantial participle; Translation: “and (when) brought near”; Notes: Refers to Joseph’s sons.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: direction; Translation: “to”; Notes: Indicates motion toward Jacob.
- se — Lemma: sui; Part of Speech: reflexive pronoun; Form: accusative singular; Function: object of ad; Translation: “himself”; Notes: Refers to Jacob.
- deosculatus — Lemma: deosculor; Part of Speech: participle (deponent); Form: nominative singular masculine perfect participle; Function: main predicate participle; Translation: “having kissed”; Notes: Deponent verb with active meaning.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links actions; Translation: “and”; Notes: Simple coordination.
- circumplexus — Lemma: complector; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine perfect participle active; Function: predicate participle; Translation: “having embraced”; Notes: Expresses affectionate action.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: “them”; Notes: Refers to Ephraim and Manasseh.