Gn 48:11 dixit ad filium suum: Non sum fraudatus aspectu tuo: insuper ostendit mihi Deus semen tuum.
he said to his son: “I have not been deprived of seeing you; moreover God has shown to me your offspring.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | ad | to | PREP+ACC |
| 3 | filium | son | ACC.SG.M |
| 4 | suum | his | ACC.SG.M.POSS |
| 5 | Non | not | ADV |
| 6 | sum | I am | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 7 | fraudatus | deprived | NOM.SG.M.PTCP.PERF.PASS |
| 8 | aspectu | by the sight | ABL.SG.M |
| 9 | tuo | your | ABL.SG.M.POSS |
| 10 | insuper | moreover | ADV |
| 11 | ostendit | has shown | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 12 | mihi | to me | DAT.SG.PRON |
| 13 | Deus | God | NOM.SG.M |
| 14 | semen | offspring | ACC.SG.N |
| 15 | tuum | your | ACC.SG.N.POSS |
Syntax
Main clause:
dixit ad filium suum — “he said to his son”;
• dixit = main verb
• ad filium suum = indirect object construction
Statement of relief:
Non sum fraudatus aspectu tuo
• Passive periphrastic: “I have not been deprived”
• aspectu tuo = ablative of separation (“of seeing you”)
Additional divine blessing:
insuper ostendit mihi Deus semen tuum
• insuper = “moreover”
• Subject: Deus
• Verb: ostendit
• Indirect object: mihi
• Direct object: semen tuum (“your offspring”)
Morphology
- dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third singular; Function: introduces speech; Translation: “said”; Notes: Perfect tense marks completed utterance.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: direction toward recipient; Translation: “to”; Notes: Standard in speech formulas.
- filium — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “son”; Notes: Refers to Joseph.
- suum — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies filium; Translation: “his”; Notes: Reflexive to subject.
- Non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: negative; Function: negation; Translation: “not”; Notes: Negates main verb phrase.
- sum — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative first singular; Function: auxiliary; Translation: “I am”; Notes: Forms perfect passive periphrastic with participle.
- fraudatus — Lemma: fraudo; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine perfect passive participle; Function: predicate; Translation: “deprived”; Notes: Indicates loss of privilege.
- aspectu — Lemma: aspectus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of separation; Translation: “by the sight”; Notes: Expresses that he has not lost the privilege of seeing Joseph.
- tuo — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies aspectu; Translation: “your”; Notes: Refers to Joseph.
- insuper — Lemma: insuper; Part of Speech: adverb; Form: adverbial; Function: adds emphasis; Translation: “moreover”; Notes: Strengthens the blessing statement.
- ostendit — Lemma: ostendo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third singular; Function: main verb of second clause; Translation: “has shown”; Notes: Divine revelation.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to me”; Notes: Recipient of divine showing.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “God”; Notes: Source of the blessing.
- semen — Lemma: semen; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: “offspring”; Notes: Technical biblical term for progeny.
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular neuter; Function: modifies semen; Translation: “your”; Notes: Refers to Joseph’s children.