Ex 2:25 Et respexit Dominus filios Israel et cognovit eos.
And the LORD looked upon the sons of Israel, and he knew them.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | respexit | looked upon | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 4 | filios | sons | ACC.PL.M |
| 5 | Israel | of Israel | GEN.SG.M (indecl.) |
| 6 | et | and | CONJ |
| 7 | cognovit | knew | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 8 | eos | them | ACC.PL.M PRON |
Syntax
First Clause:
Et respexit Dominus filios Israel — “And the LORD looked upon the sons of Israel.”
• Dominus = subject referring to YHWH.
• respexit = perfect active, “regarded with attention or concern.”
• filios Israel = direct object, Israelite people.
Second Clause:
et cognovit eos — “and he knew them.”
• cognovit = covenantal knowing (not mere awareness).
• eos = object, referring to Israel.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links this verse to the previous one; Translation: “and”; Notes: Introduces a new divine action.
- respexit — Lemma: respicio; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: “looked upon”; Notes: Indicates attentive, compassionate noticing by the LORD.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “LORD”; Notes: Refers to YHWH; follows your translation rule.
- filios — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of respexit; Translation: “sons”; Notes: Refers to the Israelites collectively.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine (indeclinable); Function: dependent genitive; Translation: “of Israel”; Notes: Standard biblical genitive of people.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects a second divine action; Translation: “and”; Notes: Balances the two verbs.
- cognovit — Lemma: cognosco; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: main verb of second clause; Translation: “knew”; Notes: In biblical context implies recognition, care, and covenantal attention.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of cognovit; Translation: “them”; Notes: Refers back to the sons of Israel.