Ex 3:22 sed postulabit mulier a vicina sua, et ab hospita sua, vasa argentea et aurea, ac vestes: ponetisque eas super filios et filias vestras, et spoliabitis Ægyptum.
but the woman will ask from her neighbor and from her guest-friend vessels of silver and of gold, and garments, and you shall place them upon your sons and your daughters, and you shall despoil Egypt.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | sed | but | CONJ |
| 2 | postulabit | she will ask | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 3 | mulier | woman | NOM.SG.F |
| 4 | a | from | PREP+ABL |
| 5 | vicina | neighbor | ABL.SG.F |
| 6 | sua | her | ABL.SG.F.ADJ |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | ab | from | PREP+ABL |
| 9 | hospita | guest-friend | ABL.SG.F |
| 10 | sua | her | ABL.SG.F.ADJ |
| 11 | vasa | vessels | ACC.PL.N |
| 12 | argentea | silver | ACC.PL.N.ADJ |
| 13 | et | and | CONJ |
| 14 | aurea | gold | ACC.PL.N.ADJ |
| 15 | ac | and | CONJ |
| 16 | vestes | garments | ACC.PL.F |
| 17 | ponetisque | and you shall place | 2PL.FUT.ACT.IND + ENCLITIC |
| 18 | eas | them | ACC.PL.F.PRON |
| 19 | super | upon | PREP+ACC |
| 20 | filios | sons | ACC.PL.M |
| 21 | et | and | CONJ |
| 22 | filias | daughters | ACC.PL.F |
| 23 | vestras | your | ACC.PL.F.ADJ |
| 24 | et | and | CONJ |
| 25 | spoliabitis | you will despoil | 2PL.FUT.ACT.IND |
| 26 | Ægyptum | Egypt | ACC.SG.F |
Syntax
Main Instruction:
sed postulabit mulier — “but the woman will ask.”
• Simple future prediction of the action required.
• mulier acts as the initiating subject.
Source Phrases:
a vicina sua and ab hospita sua
• Two coordinated ablative constructions indicating sources of requested goods.
Objects Requested:
vasa argentea et aurea, ac vestes
• Three coordinated direct objects: silver vessels, gold vessels, and garments.
Second Instruction:
ponetisque eas super filios et filias vestras
• ponetis = future active indicative; with enclitic -que.
• eas = refers to the objects taken.
• super + accusative = placement upon their children.
Final Result:
et spoliabitis Ægyptum — “and you shall despoil Egypt.”
• spoliabitis = future indicating certain outcome.
• Idiom for acquiring goods from a defeated or compelled populace.
Morphology
- sed — Lemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: introduces a contrasting instruction; Translation: “but”; Notes: Marks shift from divine promise to required action.
- postulabit — Lemma: postulo; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular future active indicative; Function: principal verb; Translation: “she will ask”; Notes: Future indicating commanded future action.
- mulier — Lemma: mulier; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: “woman”; Notes: Generic representative of Israelite women.
- a — Lemma: a/ab; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses source; Translation: “from”; Notes: Alternates with ab by phonetic context.
- vicina — Lemma: vicina; Part of Speech: noun/adjective; Form: ablative singular feminine; Function: object of a; Translation: “neighbor”; Notes: Ablative of personal source.
- sua — Lemma: suus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies vicina; Translation: “her”; Notes: Reflexive possessive of the subject.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links parallel ablative phrases; Translation: “and”; Notes: Standard connector.
- ab — Lemma: ab; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses source; Translation: “from”; Notes: Used before vowels or h-.
- hospita — Lemma: hospita; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of ab; Translation: “guest-friend”; Notes: Indicates social relationship beyond mere neighbor.
- sua — Lemma: suus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies hospita; Translation: “her”; Notes: Reflexive again.
- vasa — Lemma: vas; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object; Translation: “vessels”; Notes: Often denotes household items.
- argentea — Lemma: argenteus; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural neuter; Function: modifies vasa; Translation: “silver”; Notes: Material adjective.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links adjectives; Translation: “and”; Notes: Simple connection.
- aurea — Lemma: aureus; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural neuter; Function: modifies vasa; Translation: “gold”; Notes: Balances with argentea.
- ac — Lemma: ac; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: adds final object; Translation: “and”; Notes: Stronger than et, often used before a new category.
- vestes — Lemma: vestis; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object; Translation: “garments”; Notes: Often denotes valuable clothing.
- ponetisque — Lemma: pono; Part of Speech: verb; Form: 2nd plural future active indicative with enclitic -que; Function: main verb of instruction; Translation: “and you shall place”; Notes: The enclitic binds the action to the prior command.
- eas — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object of ponetis; Translation: “them”; Notes: Refers to vessels and garments.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses location/placement; Translation: “upon”; Notes: Indicates position over persons.
- filios — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of super; Translation: “sons”; Notes: Part of the plural group receiving the items.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins filios and filias; Translation: “and”; Notes: Simple connector.
- filias — Lemma: filia; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of super; Translation: “daughters”; Notes: Complements sons in the group.
- vestras — Lemma: vester; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural feminine; Function: modifies filias (and understood filios); Translation: “your”; Notes: Second-person plural possessive.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: transitions to concluding action; Translation: “and”; Notes: Highlights result of commands.
- spoliabitis — Lemma: spolio; Part of Speech: verb; Form: 2nd plural future active indicative; Function: main verb of the final clause; Translation: “you will despoil”; Notes: Used for stripping goods from an enemy or unwilling party.
- Ægyptum — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: “Egypt”; Notes: Denotes the people and nation as a collective.