Ex 4:19 Dixit ergo Dominus ad Moysen in Madian: Vade, et revertere in Ægyptum: mortui sunt enim omnes qui quærebant animam tuam.
And the LORD said to Moyses in Madian: “Go, and return into Egypt, for all who were seeking your life have died.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | ergo | therefore | ADV |
| 3 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | Moysen | Moses | ACC.SG.M |
| 6 | in | in | PREP+ABL |
| 7 | Madian | Midian | ABL.SG.F |
| 8 | Vade | go | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | revertere | return | 2SG.PRES.DEP.IMP |
| 11 | in | into | PREP+ACC |
| 12 | Ægyptum | Egypt | ACC.SG.F |
| 13 | mortui | died | NOM.PL.M.PERF.PTCP |
| 14 | sunt | they are | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 15 | enim | for | CONJ |
| 16 | omnes | all | NOM.PL.M |
| 17 | qui | who | NOM.PL.M |
| 18 | quærebant | were seeking | 3PL.IMPERF.ACT.IND |
| 19 | animam | life | ACC.SG.F |
| 20 | tuam | your | ACC.SG.F |
Syntax
Main clause: Dixit ergo Dominus ad Moysen — Dominus is subject, Dixit the perfect verb, ad Moysen the recipient.
Locative phrase: in Madian indicates where the LORD spoke to Moses.
Imperatives: Vade and revertere form a coordinated pair of divine commands.
Directional phrase: in Ægyptum expresses motion toward Egypt.
Causal clause: mortui sunt enim omnes introduces the reason for Moses’ safe return.
Relative clause: qui quærebant animam tuam modifies omnes, identifying those who sought Moses’ life.
Morphology
- Dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb stating divine speech; Translation: said; Notes: perfect aspect indicates completed action.
- ergo — Lemma: ergo; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: logical connective; Translation: therefore; Notes: marks consequence or continuation in narrative.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of Dixit; Translation: LORD; Notes: refers to YHWH.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces the indirect object; Translation: to; Notes: expresses direction toward the person addressed.
- Moysen — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: Moses; Notes: direct addressee of divine command.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative expressing location; Function: introduces place; Translation: in; Notes: takes ablative for location.
- Madian — Lemma: Madian; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: Midian; Notes: geographical location of Moses.
- Vade — Lemma: vado; Part of Speech: verb; Form: second person singular present active imperative; Function: first divine command; Translation: go; Notes: expresses immediate action.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links imperatives; Translation: and; Notes: simple coordination.
- revertere — Lemma: revertor; Part of Speech: deponent verb; Form: second person singular present imperative; Function: second command; Translation: return; Notes: deponent imperative with active meaning.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative for motion; Function: marks direction; Translation: into; Notes: indicates movement toward Egypt.
- Ægyptum — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of in; Translation: Egypt; Notes: place Moses is commanded to return.
- mortui — Lemma: morior; Part of Speech: deponent participle; Form: nominative plural masculine perfect participle; Function: subject complement in periphrastic construction; Translation: died; Notes: deponent with passive form but active meaning.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person plural present indicative active; Function: auxiliary; Translation: they are; Notes: completes perfect periphrastic.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: postpositive conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces explanation; Translation: for; Notes: cannot stand first in clause.
- omnes — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective/pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of mortui sunt; Translation: all; Notes: refers to former pursuers.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: introduces relative clause; Translation: who; Notes: agrees with omnes.
- quærebant — Lemma: quæro; Part of Speech: verb; Form: third person plural imperfect active indicative; Function: verb in the relative clause; Translation: were seeking; Notes: imperfect expresses ongoing past hostility.
- animam — Lemma: anima; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of quærebant; Translation: life; Notes: idiomatically “seeking one’s life” = seeking to kill.
- tuam — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies animam; Translation: your; Notes: refers to Moses.