Ex 12:50 Feceruntque omnes filii Israel sicut præceperat Dominus Moysi et Aaron.
And all the sons of Israel did as the LORD had commanded Moyses and Aaron.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Feceruntque | and they did | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 2 | omnes | all | ADJ.NOM.PL.M |
| 3 | filii | sons | NOUN.NOM.PL.M |
| 4 | Israel | Israel | NOUN.GEN.SG.M/INVAR |
| 5 | sicut | just as | CONJ |
| 6 | præceperat | had commanded | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
| 7 | Dominus | the LORD | NOUN.NOM.SG.M |
| 8 | Moysi | to Moses | NOUN.DAT.SG.M |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | Aaron | Aaron | NOUN.DAT.SG.M/INVAR |
Syntax
Main Clause: Feceruntque omnes filii Israel — subject omnes filii Israel + verb fecerunt with enclitic -que (“and”).
Comparative clause: sicut præceperat Dominus Moysi et Aaron — subordinate clause expressing manner.
Verb of clause: præceperat governs the indirect objects Moysi and Aaron.
Morphology
- Feceruntque — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person plural with enclitic -que; Function: main verb; Translation: “and they did”; Notes: -que links this action with previous narrative.
- omnes — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: nominative plural masculine; Function: modifies filii; Translation: “all”; Notes: emphasizes total participation.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: “sons”; Notes: collective term for Israelites.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular (indeclinable); Function: genitive of possession modifying filii; Translation: “of Israel”; Notes: Hebrew name used as genitive.
- sicut — Lemma: sicut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces comparative clause; Translation: “just as”; Notes: expresses conformity.
- præceperat — Lemma: præcipio; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative third person singular; Function: verb of subordinate clause; Translation: “had commanded”; Notes: prior command precedes Israel’s action.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of præceperat; Translation: “the LORD”; Notes: refers to YHWH.
- Moysi — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to Moses”; Notes: recipient of the command.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links indirect objects; Translation: “and”; Notes: coordinates recipients.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: proper noun; Form: dative singular masculine (indeclinable form in Latin); Function: indirect object; Translation: “to Aaron”; Notes: co-recipient with Moses.