Ex 14:3 Dicturusque est Pharao super filiis Israel: Coarctati sunt in terra, conclusit eos desertum.
And Pharao will say about the sons of Israel: ‘They are hemmed in in the land, the wilderness has shut them in.’
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dicturusque | and about to say | FUT.ACT.PART.NOM.SG.M + ENCLITIC -QUE |
| 2 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 3 | Pharao | Pharaoh | NOUN.NOM.SG.M |
| 4 | super | about | PREP+ACC |
| 5 | filiis | sons | NOUN.ABL.PL.M |
| 6 | Israel | Israel | NOUN.GEN.SG.M (indeclinable) |
| 7 | Coarctati | hemmed in | PART.PERF.PASS.NOM.PL.M |
| 8 | sunt | they are | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 9 | in | in | PREP+ABL |
| 10 | terra | the land | NOUN.ABL.SG.F |
| 11 | conclusit | has shut in | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 12 | eos | them | PRON.ACC.PL.M |
| 13 | desertum | the wilderness | NOUN.NOM.SG.N |
Syntax
Periphrastic future: Dicturusque est Pharao — future active participle with est expresses intention (“is about to say”).
Topic phrase: super filiis Israel — prepositional phrase meaning “about the sons of Israel.”
Quoted content: Coarctati sunt in terra — passive perfect meaning “They are hemmed in in the land.”
Independent clause: conclusit eos desertum — subject desertum, verb conclusit, object eos; literal order preserved.
Morphology
- Dicturusque — Lemma: dicturus (from dico); Part of Speech: participle; Form: future active participle nominative singular masculine + enclitic -que; Function: forms periphrastic future with est; Translation: “and about to say”; Notes: expresses imminent intention.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third singular; Function: auxiliary of periphrastic future; Translation: “is”; Notes: links to dicturus.
- Pharao — Lemma: Pharao; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Pharaoh”; Notes: ruler of Egypt.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses topic “about”; Translation: “about”; Notes: classical and biblical usage.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of super (biblical Latin); Translation: “sons”; Notes: refers to Israel.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine (indeclinable); Function: dependent genitive; Translation: “of Israel”; Notes: Hebraism preserved.
- Coarctati — Lemma: coarcto; Part of Speech: participle; Form: perfect passive participle nominative plural masculine; Function: predicate with sunt; Translation: “hemmed in”; Notes: describes their trapped condition.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third plural; Function: auxiliary in passive periphrasis; Translation: “they are”; Notes: links to coarctati.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: “in”; Notes: expresses situation.
- terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “land”; Notes: refers to the wilderness edge.
- conclusit — Lemma: concludo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third singular; Function: main verb; Translation: “has shut in”; Notes: vivid perfect describing constriction.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: “them”; Notes: refers to Israel.
- desertum — Lemma: desertum; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject of conclusit; Translation: “the wilderness”; Notes: personified as acting against Israel.