Ex 19:21 dixit ad eum: Descende, et contestare populum: ne forte velit transcendere terminos ad videndum Dominum, et pereat ex eis plurima multitudo.
He said to him: “Go down and warn the people, lest perhaps the people should wish to cross the boundaries to see the LORD, and a very great multitude perish from them.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | ad | to | PREP+ACC |
| 3 | eum | him | PRON.ACC.SG.M |
| 4 | Descende | go down | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | contestare | warn | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 7 | populum | the people | NOUN.ACC.SG.M |
| 8 | ne | lest | CONJ |
| 9 | forte | perhaps | ADV |
| 10 | velit | may want | 3SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 11 | transcendere | to cross | INF.PRES.ACT |
| 12 | terminos | boundaries | NOUN.ACC.PL.M |
| 13 | ad | to | PREP+ACC |
| 14 | videndum | to see | SUP |
| 15 | Dominum | LORD | NOUN.ACC.SG.M |
| 16 | et | and | CONJ |
| 17 | pereat | may perish | 3SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 18 | ex | from | PREP+ABL |
| 19 | eis | them | PRON.ABL.PL.M |
| 20 | plurima | very many | ADJ.NOM.SG.F.SUPER |
| 21 | multitudo | multitude | NOUN.NOM.SG.F |
Syntax
Main Clause:
dixit ad eum — Subject (implied: the LORD), verb dixit, indirect object eum.
Imperatives:
Descende — command to Moses.
contestare populum — second command, taking populum as object.
Prohibitive Clause:
ne forte velit transcendere terminos — “lest perhaps he/they might want to cross the boundaries.”
Purpose Construction with Supine:
ad videndum Dominum — “to see the LORD.”
Result Clause:
et pereat ex eis plurima multitudo — “and a very great multitude perish from among them.”
Morphology
- dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main narrative verb; Translation: said; Notes: introduces divine speech.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: + accusative; Function: introduces indirect object; Translation: to; Notes: standard prepositional complement.
- eum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: him; Notes: refers to Moses.
- Descende — Lemma: descendo; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular present active imperative; Function: command; Translation: go down; Notes: urgent divine instruction.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links coordinated commands; Translation: and; Notes: simple connector.
- contestare — Lemma: contesto; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular present active imperative; Function: command; Translation: warn; Notes: admonitory force.
- populum — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of contestare; Translation: the people; Notes: refers to Israel.
- ne — Lemma: ne; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces negative purpose/prohibition; Translation: lest; Notes: governs subjunctive.
- forte — Lemma: forte; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: softens prohibition; Translation: perhaps; Notes: expresses potential circumstance.
- velit — Lemma: volo; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive 3rd singular; Function: verb in ne-clause; Translation: may want; Notes: volition in potential danger.
- transcendere — Lemma: transcendo; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complement of velit; Translation: to cross; Notes: refers to forbidden act.
- terminos — Lemma: terminus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of transcendere; Translation: boundaries; Notes: set limits around Sinai.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: + accusative; Function: introduces purpose with supine; Translation: to; Notes: governs videndum.
- videndum — Lemma: video; Part of Speech: supine; Form: supine in -um; Function: expresses purpose; Translation: to see; Notes: supine used after motion with ad.
- Dominum — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of the supine; Translation: LORD; Notes: refers to YHWH.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects result clause; Translation: and; Notes: joins possible consequence.
- pereat — Lemma: pereo; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive 3rd singular; Function: verb of potential/result clause; Translation: may perish; Notes: catastrophic warning.
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: + ablative; Function: expresses separation; Translation: from; Notes: marks loss from among the group.
- eis — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: ablative plural masculine; Function: object of ex; Translation: them; Notes: refers to the people.
- plurima — Lemma: plurimus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular feminine superlative; Function: modifies multitudo; Translation: very great; Notes: superlative intensity.
- multitudo — Lemma: multitudo; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of pereat; Translation: multitude; Notes: expresses potential mass casualty.