Gn 15:1 His itaque transactis, factus est sermo Domini ad Abram per visionem dicens: Noli timere Abram, ego protector tuus sum, et merces tua magna nimis.
After these things were accomplished, the word of the LORD came to Abram in a vision, saying: “Do not fear, Abram, I am your protector, and your reward is exceedingly great.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag | 
|---|---|---|---|
| 1 | His | these things | ABL.PL.N DEM.PRON | 
| 2 | itaque | therefore / thus | CONJ | 
| 3 | transactis | having been accomplished | ABL.PL.N PERF.PASS.PTCP | 
| 4 | factus | made / happened | NOM.SG.M PERF.PASS.PTCP | 
| 5 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND | 
| 6 | sermo | word / message | NOM.SG.M | 
| 7 | Domini | of the LORD | GEN.SG.M | 
| 8 | ad | to / toward | PREP+ACC | 
| 9 | Abram | Abram | ACC.SG.M (INDECL. HEBR.) | 
| 10 | per | through / by means of | PREP+ACC | 
| 11 | visionem | vision | ACC.SG.F | 
| 12 | dicens | saying | NOM.SG.M PRES.ACT.PTCP | 
| 13 | Noli | do not | 2SG.PRES.ACT.IMP (WITH INF) | 
| 14 | timere | to fear | PRES.ACT.INF | 
| 15 | Abram | Abram | VOC.SG.M (INDECL. HEBR.) | 
| 16 | ego | I | NOM.SG.1ST.PRON | 
| 17 | protector | protector / defender | NOM.SG.M | 
| 18 | tuus | your | NOM.SG.M POSS.ADJ | 
| 19 | sum | am | 1SG.PRES.ACT.IND | 
| 20 | et | and | CONJ | 
| 21 | merces | reward | NOM.SG.F | 
| 22 | tua | your | NOM.SG.F POSS.ADJ | 
| 23 | magna | great | NOM.SG.F ADJ | 
| 24 | nimis | exceedingly | ADV | 
Syntax
Temporal Clause: His itaque transactis — ablative absolute expressing “after these things had been accomplished,” connecting to the events of the preceding chapter.
Main Clause: factus est sermo Domini ad Abram — literal phrase meaning “the word of the LORD was made to Abram,” an idiomatic Hebraism reflecting divine revelation.
Prepositional Phrase: per visionem — expresses the medium through which the revelation occurs (“by means of a vision”).
Participial Phrase: dicens — introduces direct divine speech.
Direct Speech: Noli timere Abram, ego protector tuus sum, et merces tua magna nimis — series of declarative and imperative clauses combining reassurance, covenantal promise, and reward.
Morphology
- His — Lemma: hic; Part of Speech: Demonstrative pronoun; Form: Ablative plural neuter; Function: Ablative absolute element; Translation: “these things”; Notes: Refers to events of Genesis 14, the conflict of the kings.
 - itaque — Lemma: itaque; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Logical connective; Translation: “therefore / thus”; Notes: Signals narrative transition to new revelation.
 - transactis — Lemma: transigo; Part of Speech: Participle; Form: Ablative plural neuter perfect passive participle; Function: Ablative absolute with his; Translation: “having been accomplished”; Notes: Indicates completed prior events.
 - factus — Lemma: fio; Part of Speech: Verb (irregular passive of facio); Form: Nominative singular masculine perfect passive participle; Function: Forms periphrastic passive with est; Translation: “made / came about”; Notes: Used idiomatically in biblical Latin for divine occurrences.
 - est — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Present active indicative, 3rd person singular; Function: Auxiliary verb; Translation: “was”; Notes: Completes periphrastic form factus est.
 - sermo — Lemma: sermo; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject; Translation: “word / message”; Notes: Technical term for divine speech or revelation.
 - Domini — Lemma: Dominus; Part of Speech: Noun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive genitive; Translation: “of the LORD”; Notes: Refers to YHWH, the covenant God of Abram.
 - ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Indicates recipient; Translation: “to / toward”; Notes: Standard in the formula “word of the LORD came to ….”
 - Abram — Lemma: Abram; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine (indeclinable Hebrew name); Function: Object of ad; Translation: “Abram”; Notes: Designates patriarch as addressee of divine revelation.
 - per — Lemma: per; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Indicates medium or instrument; Translation: “through”; Notes: Introduces means of revelation.
 - visionem — Lemma: visio; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Object of per; Translation: “vision”; Notes: Denotes prophetic or mystical encounter with God.
 - dicens — Lemma: dico; Part of Speech: Participle; Form: Nominative singular masculine present active participle; Function: Introduces direct speech; Translation: “saying”; Notes: Marks transition to divine oracle.
 - Noli — Lemma: nolo; Part of Speech: Verb; Form: Present active imperative, 2nd person singular; Function: Negative command; Translation: “do not”; Notes: Used idiomatically with infinitive for prohibitions.
 - timere — Lemma: timeo; Part of Speech: Verb; Form: Present active infinitive; Function: Complement of noli; Translation: “to fear”; Notes: Prohibition formula meaning “fear not.”
 - Abram — Lemma: Abram; Part of Speech: Proper noun; Form: Vocative singular masculine (indeclinable Hebrew name); Function: Direct address; Translation: “Abram”; Notes: Name spoken in reassurance.
 - ego — Lemma: ego; Part of Speech: Pronoun; Form: Nominative singular; Function: Subject pronoun; Translation: “I”; Notes: Expresses divine self-identification.
 - protector — Lemma: protector; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Predicate nominative; Translation: “protector”; Notes: Declares God’s role as Abram’s divine shield.
 - tuus — Lemma: tuus; Part of Speech: Possessive adjective; Form: Nominative singular masculine; Function: Modifies protector; Translation: “your”; Notes: Marks personal relationship and covenant loyalty.
 - sum — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Present active indicative, 1st person singular; Function: Copula; Translation: “am”; Notes: Affirms divine identity and promise.
 - et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connects coordinate clauses; Translation: “and”; Notes: Joins two covenantal statements.
 - merces — Lemma: merces; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular feminine; Function: Subject of second clause; Translation: “reward”; Notes: Symbol of divine blessing and promise.
 - tua — Lemma: tuus; Part of Speech: Possessive adjective; Form: Nominative singular feminine; Function: Modifies merces; Translation: “your”; Notes: Emphasizes personal covenant promise.
 - magna — Lemma: magnus; Part of Speech: Adjective; Form: Nominative singular feminine; Function: Predicate adjective; Translation: “great”; Notes: Qualifies divine compensation and favor.
 - nimis — Lemma: nimis; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Intensifier; Translation: “exceedingly”; Notes: Intensifies magna, underscoring the abundance of the promised reward.