Leviticus 6:23

Lv 6:23 Omne enim sacrificium sacerdotum igne consumetur, nec quisquam comedet ex eo.

For every sacrifice of priests shall be consumed by fire, and no one shall eat from it.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Omne every ADJ NOM.SG.N
2 enim for ADV
3 sacrificium sacrifice NOUN NOM.SG.N
4 sacerdotum of priests NOUN GEN.PL.M
5 igne by fire NOUN ABL.SG.M
6 consumetur shall be consumed VERB 3SG FUT PASS IND
7 nec and not CONJ
8 quisquam anyone PRON NOM.SG.M INDEF
9 comedet shall eat VERB 3SG FUT ACT IND
10 ex from PREP+ABL
11 eo from it (ref. sacrificium) PRON ABL.SG.N DEM

Syntax

Omne enim sacrificium sacerdotum — subject phrase specifying the class of offerings.
igne consumetur — passive predicate expressing total destruction by means.
nec quisquam comedet ex eo — coordinated negative clause forbidding consumption with a partitive prepositional phrase.

Morphology

  1. OmneLemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular neuter; Function: modifies sacrificium; Translation: every; Notes: universal scope.
  2. enimLemma: enim; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: causal connector; Translation: for; Notes: grounds the regulation.
  3. sacrificiumLemma: sacrificium; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject; Translation: sacrifice; Notes: offerings belonging to priests.
  4. sacerdotumLemma: sacerdos; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: possessive genitive; Translation: of priests; Notes: priestly class specified.
  5. igneLemma: ignis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of means; Translation: by fire; Notes: ritual consumption.
  6. consumeturLemma: consumo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future passive indicative; Function: main predicate; Translation: shall be consumed; Notes: total destruction required.
  7. necLemma: nec; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: negative coordination; Translation: and not; Notes: joins prohibitions.
  8. quisquamLemma: quisquam; Part of Speech: indefinite pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of comedet; Translation: anyone; Notes: absolute exclusion.
  9. comedetLemma: comedo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative; Function: verbal predicate; Translation: shall eat; Notes: prohibition stated prospectively.
  10. exLemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: partitive source; Translation: from; Notes: removal from the whole.
  11. eoLemma: is; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative singular neuter; Function: object of ex; Translation: from it; Notes: refers to sacrificium (neuter antecedent).

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.